< Saam 78 >
1 Asaph ih maskil. Aw kai ih kaminawk, kang patuk ih kaalok ah naa to patueng oh loe, ka pakha hoi tacawt loknawk hae tahngai oh.
Intellectus Asaph. Attendite popule meus legem meam: inclinate aurem vestram in verba oris mei.
2 Patahhaih hoiah pakha to ka paongh moe, canghnii ah thuih ih kathuk loknawk to kang thuih o han,
Aperiam in parabolis os meum: loquar propositiones ab initio.
3 to loknawk loe aicae ampanawk mah aicae khaeah thuih o boeh, aicae mah a thaih o moe, a panoek o boeh.
Quanta audivimus et cognovimus ea: et patres nostri narraverunt nobis.
4 Nihcae ih caanawk khaeah kang phat pae o mak ai; Angraeng saphawhaih, a thacakhaih, a sak ih dawnrai hmuennawk loe, angzo han koi adung kaminawk khaeah amtuengsak tih.
Non sunt occultata a filiis eorum, in generatione altera. Narrantes laudes Domini, et virtutes eius, et mirabilia eius quæ fecit.
5 Jakob acaeng hanah lok a paek, Israel caanawk khaeah kaalok to a caksak, anih mah aicae ampanawk khaeah, na caanawk han patuk o patoeng ah:
Et suscitavit testimonium in Iacob: et legem posuit in Israel. Quanta mandavit patribus nostris nota facere ea filiis suis:
6 angzo han koi nawktanawk hoi tapen han koi nawktanawk mah doeh panoek o moe, a caanawk khaeah thuih pae o patoeng hanah,
ut cognoscat generatio altera. Filii qui nascentur, et exurgent, et narrabunt filiis suis,
7 Sithaw to oep o moe, Sithaw mah sak ih hmuennawk to pahnet ai ah, a paek ih loknawk to pazui o hanah, lokthui pae ah:
Ut ponant in Deo spem suam, et non obliviscantur operum Dei: et mandata eius exquirant.
8 nihcae loe palung thah o moe, laisaep o thaih, poek toeng ai kami, Sithaw oephaih muithla tawn ai, ampanawk baktiah om o ai.
Ne fiant sicut patres eorum: generatio prava et exasperans. Generatio, quæ non direxit cor suum: et non est creditus cum Deo spiritus eius.
9 Ephraim caanawk loe kalii avak o moe, misa to tuk o, toe hnukbangah amlaem o let.
Filii Ephrem intendentes et mittentes arcum: conversi sunt in die belli.
10 Nihcae loe Sithaw lokmaihaih to pakuem o ai, anih mah paek ih kaalok to pazui han koeh o ai.
Non custodierunt testamentum Dei, et in lege eius noluerunt ambulare.
11 Nihcae loe anih mah sak ih toknawk hoi nihcae khaeah amtuengsak ih dawnrai hmuennawk to pahnet o.
Et obliti sunt benefactorum eius, et mirabilium eius quæ ostendit eis.
12 Izip prae, Zoan ah ampanawk hmaa ah anih mah dawnrai hmuennawk to sak pae.
Coram patribus eorum fecit mirabilia in terra Ægypti, in campo Taneos.
13 Anih mah tuipui to pakhoih moe, tui to angkatsak; tuinawk to tapang baktiah angdoetsak.
Interrupit mare, et perduxit eos: et statuit aquas quasi in utre.
14 Khodai ah tamai hoiah a zaeh, khoving ah aqum puek hmaithaw hoiah a hoih.
Et deduxit eos in nube diei: et tota nocte in illuminatione ignis.
15 Praezaek ah lungsongnawk to boh moe, tuipui baktiah pop parai tui to nihcae hanah a paek.
Interrupit petram in eremo: et adaquavit eos velut in abysso multa.
16 Thlung thung hoiah tui to tacawtsak moe, tuinawk to vapui baktiah a longsak.
Et eduxit aquam de petra: et deduxit tamquam flumina aquas.
17 Toe nihcae loe anih nuiah zaehaih to sak o aep, Kasang koek to praezaek ah laisaep o thuih vop.
Et apposuerunt adhuc peccare ei: in iram excitaverunt Excelsum in inaquoso.
18 Angmacae zok kamthlam dipsak han ih khue ni Sithaw to tanoek o.
Et tentaverunt Deum in cordibus suis: ut peterent escas animabus suis.
19 Ue, nihcae loe Sithaw aekhaih lok to thuih o; praezaek ah Sithaw mah caboi na baih pae tang tih maw? tiah a thuih o.
Et male locuti sunt de Deo: dixerunt: Numquid poterit Deus parare mensam in deserto?
20 Khenah, thlung a boh naah, tui to tacawt moe, pop parai vacong tui ah longh; takaw doeh na paek thai tih maw? Angmah ih kaminawk hanah moi doeh paek thai tih maw? tiah a thuih o.
Quoniam percussit petram, et fluxerunt aquæ, et torrentes inundaverunt. Numquid et panem poterit dare, aut parare mensam populo suo?
21 Angraeng mah to lok to thaih naah, palungphui; Jakob acaengnawk to hmai mah kangh moe, Israel caanawk nuiah palungphuihaih to phak,
Ideo audivit Dominus, et distulit: et ignis accensus est in Iacob, et ira ascendit in Israel:
22 tipongah tih nahaeloe nihcae loe Sithaw tang o ai, anih ih pahlonghaih ah doeh oephaih to tawn o ai.
Quia non crediderunt in Deo, nec speraverunt in salutari eius:
23 Toe anih mah ranui ih tamai to lokpaek moe, van thoknawk to amongh,
Et mandavit nubibus desuper, et ianuas cæli aperuit.
24 caak hanah nihcae nuiah manna kho to angzoh pae; nihcae hanah van takaw to a paek.
Et pluit illis manna ad manducandum, et panem cæli dedit eis.
25 Kaminawk loe vankaminawk ih buh to caak o; nihcae zok amhah hanah caaknaek to a paek.
Panem angelorum manducavit homo: cibaria misit eis in abundantia.
26 Ni angyae bang ih takhi to van ah a songsak moe, a thacakhaih hoiah aloih bang ih takhi to a songsak.
Transtulit Austrum de cælo: et induxit in virtute sua Africum.
27 Maiphu baktiah moi to kho ah angzohsak, tuipui taeng ih savuet baktiah tavaanawk to azawksak.
Et pluit super eos sicut pulverem carnes, et sicut arenam maris volatilia pennata.
28 A sak o ih im salak hoi nihcae ataihaih ahmuen taengah a kraksak.
Et ceciderunt in medio castrorum eorum: circa tabernacula eorum.
29 Nihcae koeh ih baktiah anih mah paek pongah, nihcae loe caak o moe, zok amhah o.
Et manducaverunt et saturati sunt nimis, et desiderium eorum attulit eis:
30 A koeh o ih buhcaakhaih to angkhoe o ai vop, buh a caak o li naah,
non sunt fraudati a desiderio suo. Adhuc escæ eorum erant in ore ipsorum,
31 Sithaw palungphuihaih to nihcae nuiah phak, nihcae thungah kathawk koek kami to anih mah hum pae ving; a qoih o ih Israel thendoengnawk to dueksak.
et ira Dei ascendit super eos. Et occidit pingues eorum, et electos Israel impedivit.
32 Hae baktih hmuennawk boih a tongh o, toe anih mah sak ih dawnrai hmuennawk to tang o ai, zaehaih to a sak o toeng toeng vop.
In omnibus his peccaverunt adhuc: et non crediderunt in mirabilibus eius.
33 To pongah nihcae ih ani to azom pui ah laemsak moe, saningnawk to raihaih hoiah boengsak.
Et defecerunt in vanitate dies eorum: et anni eorum cum festinatione.
34 Sithaw mah nihcae to hum naah, kalah kaminawk loe amlaem o let moe, Sithaw to palung tang hoiah pakrong o.
Cum occideret eos, quærebant eum: et revertebantur, et diluculo veniebant ad eum.
35 Sithaw loe angmacae ih lungsong, Kasang koek loe angmacae pahlongkung ah oh, tiah nihcae mah panoek o.
Et rememorati sunt quia Deus adiutor est eorum: et Deus excelsus redemptor eorum est.
36 Toe pakha hoiah ni anih to pakoeh o, anih khaeah palai hoi amsawnlok to a thuih o.
Et dilexerunt eum in ore suo, et lingua sua mentiti sunt ei:
37 Anih khaeah poek toenghaih tawn o ai, a sak o ih lokkamhaih nuiah doeh oephaih tawn o ai.
Cor autem eorum non erat rectum cum eo: nec fideles habiti sunt in testamento eius.
38 Toe anih loe tahmenhaih hoiah koi pongah, nihcae zaehaih to tahmen pae, nihcae to amrosak ai: ue, pop parai palungphuihaih to anih mah pauep, palung a phuihaih to amtuengsak ai.
Ipse autem est misericors, et propitius fiet peccatis eorum: et non disperdet eos. Et abundavit ut averteret iram suam: et non accendit omnem iram suam:
39 Sithaw mah nihcae loe taksa ah ni oh o, kalaem tangcae amlaem let thai ai takhi ah ni oh o, tiah panoek.
Et recordatus est quia caro sunt: spiritus vadens, et non rediens.
40 Anih to praezaek ah vai nazetto maw laisaep o thuih moe, taw ah nazetto maw palungset o sak?
Quoties exacerbaverunt eum in deserto, in iram concitaverunt eum in inaquoso?
41 Ue, nihcae loe hnukbangah amlaem o moe, Sithaw to tanoek o, Israel Ciimcai Kami to palungphui o sak.
Et conversi sunt, et tentaverunt Deum: et sanctum Israel exacerbaverunt.
42 Anih thacakhaih to nihcae mah panoek o ai, anih mah misa ban thung hoi pahlonghaih to panoek o ai.
Non sunt recordati manus eius, die qua redemit eos de manu tribulantis,
43 Izip prae ah sak ih angmathaih, Zoan ah sak ih dawnrai hmuennawk;
Sicut posuit in Ægypto signa sua, et prodigia sua in campo Taneos.
44 nihcae mah tui naek o thaih han ai ah, vapuinawk hoi vacongnawk to athii ah angcoengsak.
Et convertit in sanguinem flumina eorum, et imbres eorum, ne biberent.
45 Nihcae kaek hanah taksaenawk to prawt pae moe, nihcae amrosak hanah ukongnawk to patoeh.
Misit in eos cœnomyiam, et comedit eos: et ranam, et disperdidit eos.
46 Nihcae ih thingthai qumponawk loe langkawk hanah paek moe, nihcae ih hmuennawk doeh pakhu hanah a paek.
Et dedit ærugini fructus eorum: et labores eorum locustæ.
47 Nihcae ih misurkungnawk to qaetui hoiah dueksak moe, thaiduetkungnawk doeh dantui hoiah dueksak.
Et occidit in grandine vineas eorum: et moros eorum in pruina.
48 Sithaw mah nihcae ih maitawnawk to qaetui hanah paek moe, tuunawk doeh hmai hanah paek pae.
Et tradidit grandini iumenta eorum: et possessionem eorum igni.
49 Anih palungphuihaih tha hoiah nihcae khaeah kasae vankaminawk to patoeh moe, palungbethaih, palung hmai amngaehhaih hoi raihaihnawk to ohsak.
Misit in eos iram indignationis suæ: indignationem, et iram, et tribulationem: immissiones per angelos malos.
50 Palungphuihaih loklam to a sak; nihcae ih pakhra paduek hanah paawt ai, nihcae hinghaih to nathaih kasae khaeah a paek.
Viam fecit semitæ iræ suæ, non pepercit a morte animabus eorum: et iumenta eorum in morte conclusit.
51 Izip prae ah calunawk boih, Ham ih kahni imthung ah kaom thacak tangsuekhaih calu koek to paduek pae boih.
Et percussit omne primogenitum in terra Ægypti: primitias omnis laboris eorum in tabernaculis Cham.
52 Toe angmah ih kaminawk loe tuu baktiah a huih moe, tuunawk baktiah praezaek ah a caeh haih.
Et abstulit sicut oves populum suum: et perduxit eos tamquam gregem in deserto.
53 Misa ban thung hoi loih hanah anih mah zaeh pongah, nihcae loe zii o ai; toe nihcae ih misanawk loe tuipui mah khuk khoep.
Et deduxit eos in spe, et non timuerunt: et inimicos eorum operuit mare.
54 Nihcae to kaciim ahmuen angzithaih ramri khoek to, a bantang ban hoiah lak ih mae karoek to a caeh haih.
Et induxit eos in montem sanctificationis suæ, montem, quem acquisivit dextera eius. Et eiecit a facie eorum Gentes: et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis.
55 Nihcae hmaa ah Sithaw panoek ai kaminawk to a haek pae, qawk ah toep ih long to tah o moe, amzet o, Israel caanawk loe imsak o moe, to ah oh o.
Et habitare fecit in tabernaculis eorum tribus Israel.
56 Toe nihcae mah Kasang koek Sithaw to tanoek o moe, laisaep o thuih, a thuih ih lok to tahngai o ai.
Et tentaverunt, et exacerbaverunt Deum excelsum: et testimonia eius non custodierunt.
57 Nihcae loe ampanawk baktiah oep om o ai, hnukbangah angnawn o; oepthok ai palaa baktiah lam amkhraeng o.
Et averterunt se, et non servaverunt pactum: quemadmodum patres eorum, conversi sunt in arcum pravum.
58 Nihcae mah kasang ahmuennawk hoiah anih to palungphui o sak moe, sakcop ih krangnawk hoiah uthaih palung to tacawt o sak.
In iram concitaverunt eum in collibus suis: et in sculptilibus suis ad æmulationem eum provocaverunt.
59 Sithaw mah thaih naah, palungphui moe, Israel caanawk to paroeai panuet,
Audivit Deus, et sprevit: et ad nihilum redegit valde Israel.
60 kaminawk salakah kaom, Shiloh ih kahni im doeh a caeh taak,
Et repulit tabernaculum Silo, tabernaculum suum, ubi habitavit in hominibus.
61 a thacakhaih to tamna ah caehsak moe, a lensawkhaih to misa banah a paek.
Et tradidit in captivitatem virtutem eorum: et pulchritudinem eorum in manus inimici.
62 Angmah ih kaminawk to sumsen hoi hum hanah a paek; a toep han ih qawk nuiah kating ai palungphui.
Et conclusit in gladio populum suum: et hereditatem suam sprevit.
63 Nihcae ih thendoengnawk to hmai mah kangh pae; nihcae ih tanglanawk doeh sava sah o ai.
Iuvenes eorum comedit ignis: et virgines eorum non sunt lamentatæ.
64 Angmacae ih qaimanawk doeh sumsen hoiah duek o; lamhmainawk doeh qah o ai boeh.
Sacerdotes eorum in gladio ceciderunt: et viduæ eorum non plorabantur.
65 To naah Angraeng loe iih kangthawk baktih, misurtui pongah kahang thacak kami baktiah angthawk.
Et excitatus est tamquam dormiens Dominus, tamquam potens crapulatus a vino.
66 Angmah ih misanawk to a tuk moe, dungzan khoek to azatsak.
Et percussit inimicos suos in posteriora: opprobrium sempiternum dedit illis.
67 Joseph ih kahni im to a maak pae, Ephraim acaeng doeh qoi ai,
Et repulit tabernaculum Ioseph: et tribum Ephraim non elegit:
68 toe Judah acaeng, angmah palung ih, Zion mae to anih mah qoih.
Sed elegit tribum Iuda, montem Sion quem dilexit.
69 Angmah ih hmuenciim to hmuen sang baktiah a sak moe, dungzan khoek to caksak ih long baktih a ohsak.
Et ædificavit sicut unicornium sanctificium suum in terra, quam fundavit in sæcula.
70 A tamna David to qoih, tuu imthung hoiah anih to a lak;
Et elegit David servum suum, et sustulit eum de gregibus ovium: de post fœtantes accepit eum.
71 angmah ih kami Jakob acaeng hoi angmah ih qawk ah kaom Israel acaeng to khetzawn hanah, caa kaom tuu amnonawk toephaih thung hoiah ni anih to qoih.
Pascere Iacob servum suum, et Israel hereditatem suam:
72 To pongah toenghaih palungthin hoiah nihcae to a khetzawn moe, palunghahaih ban hoiah nihcae to a hoih.
Et pavit eos in innocentia cordis sui: et in intellectibus manuum suarum deduxit eos.