< Saam 78 >

1 Asaph ih maskil. Aw kai ih kaminawk, kang patuk ih kaalok ah naa to patueng oh loe, ka pakha hoi tacawt loknawk hae tahngai oh.
An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
2 Patahhaih hoiah pakha to ka paongh moe, canghnii ah thuih ih kathuk loknawk to kang thuih o han,
I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old,
3 to loknawk loe aicae ampanawk mah aicae khaeah thuih o boeh, aicae mah a thaih o moe, a panoek o boeh.
That we have heard and do know, And our fathers have recounted to us.
4 Nihcae ih caanawk khaeah kang phat pae o mak ai; Angraeng saphawhaih, a thacakhaih, a sak ih dawnrai hmuennawk loe, angzo han koi adung kaminawk khaeah amtuengsak tih.
We do not hide from their sons, To a later generation recounting praises of Jehovah, And His strength, and His wonders that He hath done.
5 Jakob acaeng hanah lok a paek, Israel caanawk khaeah kaalok to a caksak, anih mah aicae ampanawk khaeah, na caanawk han patuk o patoeng ah:
And He raiseth up a testimony in Jacob, And a law hath placed in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
6 angzo han koi nawktanawk hoi tapen han koi nawktanawk mah doeh panoek o moe, a caanawk khaeah thuih pae o patoeng hanah,
So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
7 Sithaw to oep o moe, Sithaw mah sak ih hmuennawk to pahnet ai ah, a paek ih loknawk to pazui o hanah, lokthui pae ah:
And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.
8 nihcae loe palung thah o moe, laisaep o thaih, poek toeng ai kami, Sithaw oephaih muithla tawn ai, ampanawk baktiah om o ai.
And they are not like their fathers, A generation apostate and rebellious, A generation! it hath not prepared its heart, Nor stedfast with God [is] its spirit.
9 Ephraim caanawk loe kalii avak o moe, misa to tuk o, toe hnukbangah amlaem o let.
Sons of Ephraim — armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
10 Nihcae loe Sithaw lokmaihaih to pakuem o ai, anih mah paek ih kaalok to pazui han koeh o ai.
They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk,
11 Nihcae loe anih mah sak ih toknawk hoi nihcae khaeah amtuengsak ih dawnrai hmuennawk to pahnet o.
And they forget His doings, And His wonders that He shewed them.
12 Izip prae, Zoan ah ampanawk hmaa ah anih mah dawnrai hmuennawk to sak pae.
Before their fathers He hath done wonders, In the land of Egypt — the field of Zoan.
13 Anih mah tuipui to pakhoih moe, tui to angkatsak; tuinawk to tapang baktiah angdoetsak.
He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.
14 Khodai ah tamai hoiah a zaeh, khoving ah aqum puek hmaithaw hoiah a hoih.
And leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire.
15 Praezaek ah lungsongnawk to boh moe, tuipui baktiah pop parai tui to nihcae hanah a paek.
He cleaveth rocks in a wilderness, And giveth drink — as the great deep.
16 Thlung thung hoiah tui to tacawtsak moe, tuinawk to vapui baktiah a longsak.
And bringeth out streams from a rock, And causeth waters to come down as rivers.
17 Toe nihcae loe anih nuiah zaehaih to sak o aep, Kasang koek to praezaek ah laisaep o thuih vop.
And they add still to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
18 Angmacae zok kamthlam dipsak han ih khue ni Sithaw to tanoek o.
And they try God in their heart, To ask food for their lust.
19 Ue, nihcae loe Sithaw aekhaih lok to thuih o; praezaek ah Sithaw mah caboi na baih pae tang tih maw? tiah a thuih o.
And they speak against God — they said: 'Is God able to array a table in a wilderness?'
20 Khenah, thlung a boh naah, tui to tacawt moe, pop parai vacong tui ah longh; takaw doeh na paek thai tih maw? Angmah ih kaminawk hanah moi doeh paek thai tih maw? tiah a thuih o.
Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. 'Also — bread [is] He able to give? Doth He prepare flesh for His people?'
21 Angraeng mah to lok to thaih naah, palungphui; Jakob acaengnawk to hmai mah kangh moe, Israel caanawk nuiah palungphuihaih to phak,
Therefore hath Jehovah heard, And He sheweth Himself wroth, And fire hath been kindled against Jacob, And anger also hath gone up against Israel,
22 tipongah tih nahaeloe nihcae loe Sithaw tang o ai, anih ih pahlonghaih ah doeh oephaih to tawn o ai.
For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
23 Toe anih mah ranui ih tamai to lokpaek moe, van thoknawk to amongh,
And He commandeth clouds from above, Yea, doors of the heavens He hath opened.
24 caak hanah nihcae nuiah manna kho to angzoh pae; nihcae hanah van takaw to a paek.
And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.
25 Kaminawk loe vankaminawk ih buh to caak o; nihcae zok amhah hanah caaknaek to a paek.
Food of the mighty hath each eaten, Venison He sent to them to satiety.
26 Ni angyae bang ih takhi to van ah a songsak moe, a thacakhaih hoiah aloih bang ih takhi to a songsak.
He causeth an east wind to journey in the heavens, And leadeth by His strength a south wind,
27 Maiphu baktiah moi to kho ah angzohsak, tuipui taeng ih savuet baktiah tavaanawk to azawksak.
And He raineth on them flesh as dust, And as sand of the seas — winged fowl,
28 A sak o ih im salak hoi nihcae ataihaih ahmuen taengah a kraksak.
And causeth [it] to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.
29 Nihcae koeh ih baktiah anih mah paek pongah, nihcae loe caak o moe, zok amhah o.
And they eat, and are greatly satisfied, And their desire He bringeth to them.
30 A koeh o ih buhcaakhaih to angkhoe o ai vop, buh a caak o li naah,
They have not been estranged from their desire, Yet [is] their food in their mouth,
31 Sithaw palungphuihaih to nihcae nuiah phak, nihcae thungah kathawk koek kami to anih mah hum pae ving; a qoih o ih Israel thendoengnawk to dueksak.
And the anger of God hath gone up against them, And He slayeth among their fat ones, And youths of Israel He caused to bend.
32 Hae baktih hmuennawk boih a tongh o, toe anih mah sak ih dawnrai hmuennawk to tang o ai, zaehaih to a sak o toeng toeng vop.
With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
33 To pongah nihcae ih ani to azom pui ah laemsak moe, saningnawk to raihaih hoiah boengsak.
And He consumeth in vanity their days, And their years in trouble.
34 Sithaw mah nihcae to hum naah, kalah kaminawk loe amlaem o let moe, Sithaw to palung tang hoiah pakrong o.
If He slew them, then they sought Him, And turned back, and sought God earnestly,
35 Sithaw loe angmacae ih lungsong, Kasang koek loe angmacae pahlongkung ah oh, tiah nihcae mah panoek o.
And they remember that God [is] their rock, And God Most High their redeemer.
36 Toe pakha hoiah ni anih to pakoeh o, anih khaeah palai hoi amsawnlok to a thuih o.
And — they deceive Him with their mouth, And with their tongue do lie to Him,
37 Anih khaeah poek toenghaih tawn o ai, a sak o ih lokkamhaih nuiah doeh oephaih tawn o ai.
And their heart hath not been right with Him, And they have not been stedfast in His covenant.
38 Toe anih loe tahmenhaih hoiah koi pongah, nihcae zaehaih to tahmen pae, nihcae to amrosak ai: ue, pop parai palungphuihaih to anih mah pauep, palung a phuihaih to amtuengsak ai.
And He — the Merciful One, Pardoneth iniquity, and destroyeth not, And hath often turned back His anger, And waketh not up all His fury.
39 Sithaw mah nihcae loe taksa ah ni oh o, kalaem tangcae amlaem let thai ai takhi ah ni oh o, tiah panoek.
And He remembereth that they [are] flesh, A wind going on — and it returneth not.
40 Anih to praezaek ah vai nazetto maw laisaep o thuih moe, taw ah nazetto maw palungset o sak?
How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
41 Ue, nihcae loe hnukbangah amlaem o moe, Sithaw to tanoek o, Israel Ciimcai Kami to palungphui o sak.
Yea, they turn back, and try God, And the Holy One of Israel have limited.
42 Anih thacakhaih to nihcae mah panoek o ai, anih mah misa ban thung hoi pahlonghaih to panoek o ai.
They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
43 Izip prae ah sak ih angmathaih, Zoan ah sak ih dawnrai hmuennawk;
When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
44 nihcae mah tui naek o thaih han ai ah, vapuinawk hoi vacongnawk to athii ah angcoengsak.
And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.
45 Nihcae kaek hanah taksaenawk to prawt pae moe, nihcae amrosak hanah ukongnawk to patoeh.
He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them,
46 Nihcae ih thingthai qumponawk loe langkawk hanah paek moe, nihcae ih hmuennawk doeh pakhu hanah a paek.
And giveth to the caterpillar their increase, And their labour to the locust.
47 Nihcae ih misurkungnawk to qaetui hoiah dueksak moe, thaiduetkungnawk doeh dantui hoiah dueksak.
He destroyeth with hail their vine, And their sycamores with frost,
48 Sithaw mah nihcae ih maitawnawk to qaetui hanah paek moe, tuunawk doeh hmai hanah paek pae.
And delivereth up to the hail their beasts, And their cattle to the burning flames.
49 Anih palungphuihaih tha hoiah nihcae khaeah kasae vankaminawk to patoeh moe, palungbethaih, palung hmai amngaehhaih hoi raihaihnawk to ohsak.
He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress — A discharge of evil messengers.
50 Palungphuihaih loklam to a sak; nihcae ih pakhra paduek hanah paawt ai, nihcae hinghaih to nathaih kasae khaeah a paek.
He pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up.
51 Izip prae ah calunawk boih, Ham ih kahni imthung ah kaom thacak tangsuekhaih calu koek to paduek pae boih.
And He smiteth every first-born in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
52 Toe angmah ih kaminawk loe tuu baktiah a huih moe, tuunawk baktiah praezaek ah a caeh haih.
And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness,
53 Misa ban thung hoi loih hanah anih mah zaeh pongah, nihcae loe zii o ai; toe nihcae ih misanawk loe tuipui mah khuk khoep.
And He leadeth them confidently, And they have not been afraid, And their enemies hath the sea covered.
54 Nihcae to kaciim ahmuen angzithaih ramri khoek to, a bantang ban hoiah lak ih mae karoek to a caeh haih.
And He bringeth them in unto the border of His sanctuary, This mountain His right hand had got,
55 Nihcae hmaa ah Sithaw panoek ai kaminawk to a haek pae, qawk ah toep ih long to tah o moe, amzet o, Israel caanawk loe imsak o moe, to ah oh o.
And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,
56 Toe nihcae mah Kasang koek Sithaw to tanoek o moe, laisaep o thuih, a thuih ih lok to tahngai o ai.
And they tempt and provoke God Most High, And His testimonies have not kept.
57 Nihcae loe ampanawk baktiah oep om o ai, hnukbangah angnawn o; oepthok ai palaa baktiah lam amkhraeng o.
And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
58 Nihcae mah kasang ahmuennawk hoiah anih to palungphui o sak moe, sakcop ih krangnawk hoiah uthaih palung to tacawt o sak.
And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous,
59 Sithaw mah thaih naah, palungphui moe, Israel caanawk to paroeai panuet,
God hath heard, and sheweth Himself wroth. And kicketh exceedingly against Israel.
60 kaminawk salakah kaom, Shiloh ih kahni im doeh a caeh taak,
And He leaveth the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,
61 a thacakhaih to tamna ah caehsak moe, a lensawkhaih to misa banah a paek.
And He giveth His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
62 Angmah ih kaminawk to sumsen hoi hum hanah a paek; a toep han ih qawk nuiah kating ai palungphui.
And delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry.
63 Nihcae ih thendoengnawk to hmai mah kangh pae; nihcae ih tanglanawk doeh sava sah o ai.
His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised.
64 Angmacae ih qaimanawk doeh sumsen hoiah duek o; lamhmainawk doeh qah o ai boeh.
His priests by the sword have fallen, And their widows weep not.
65 To naah Angraeng loe iih kangthawk baktih, misurtui pongah kahang thacak kami baktiah angthawk.
And the Lord waketh as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
66 Angmah ih misanawk to a tuk moe, dungzan khoek to azatsak.
And He smiteth His adversaries backward, A reproach age-during He hath put on them,
67 Joseph ih kahni im to a maak pae, Ephraim acaeng doeh qoi ai,
And He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed.
68 toe Judah acaeng, angmah palung ih, Zion mae to anih mah qoih.
And He chooseth the tribe of Judah, With mount Zion that He loved,
69 Angmah ih hmuenciim to hmuen sang baktiah a sak moe, dungzan khoek to caksak ih long baktih a ohsak.
And buildeth His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it to the age.
70 A tamna David to qoih, tuu imthung hoiah anih to a lak;
And He fixeth on David His servant, And taketh him from the folds of a flock,
71 angmah ih kami Jakob acaeng hoi angmah ih qawk ah kaom Israel acaeng to khetzawn hanah, caa kaom tuu amnonawk toephaih thung hoiah ni anih to qoih.
From behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
72 To pongah toenghaih palungthin hoiah nihcae to a khetzawn moe, palunghahaih ban hoiah nihcae to a hoih.
And he ruleth them according to the integrity of his heart, And by the skilfulness of his hands leadeth them!

< Saam 78 >