< Saam 77 >
1 Katoeng kruek zaehoikung hanah. Jeduthun ah sak koi Asaph ih Saam laa. Sithaw khaeah ka hangh; ka hangh naah, anih mah ka lok ang tahngaih pae.
To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
2 Raihaih ka tong naah Angraeng to ka pakrong; angpho ai ah aqum ah ban ka payangh; ka hinghaih mah pathloephaih to koeh ai.
In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
3 Sithaw ka poek moe, raihaih ka tong; ka poek het naah ka muithla angpho. (Selah)
I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
4 Nang mah ka mik pakhrip thai ai ah nang suek; raihaih ka tong pongah lok ka pae thai ai.
Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
5 Kalaem tangcae aninawk hoi canghnii ih adungnawk to ka poek.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Aqum ah kaimah ih laa to ka poek; kaimah ih palung hoiah lok ka paeh hoi; to naah ka muithla mah lok ang dueng.
I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
7 Angraeng mah dungzan khoek to pahnawt tih boeh maw? A tahmenhaih amtuengsak mak ai boeh maw?
To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
8 A palungnathaih to dungzan khoek to boeng tih boeh maw? A lokkamhaih doeh amro poe tih boeh maw?
Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
9 Tahmen hanah Sithaw mah pahnet boeh maw? Palungphui pongah palungnathaih thok to khah ving boeh maw? (Selah)
Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
10 To naah raihaih ka tong; toe Kasang koek bantang ban hoiah sak ih saningnawk to ka poek han, tiah ka thuih.
And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
11 Angraeng mah sak ih hmuennawk to ka poek han; canghnii ah na sak ih dawnrai hmuennawk to ka pakuem poe han.
I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
12 Na toksakhaihnawk boih to ka poek moe, na toksakhaihnawk to ka thuih han.
And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
13 Aw Sithaw, na loklam loe ciim; aicae Sithaw baktiah lensawk Sithaw mi maw om vop?
O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
14 Nang loe dawnrai hmuennawk sah Sithaw ah na oh; na thacakhaih to minawk salakah nam tuengsak.
Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
15 Na ban thacakhaih hoiah nangmah ih kaminawk, Jakob hoi Joseph ih caanawk to na pahlong. (Selah)
Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Aw Sithaw, tuinawk mah nang ang hnuk o; tuinawk mah nang ang hnuk o naah, ang zit o; kathuk tuinawk doeh tasoeh o.
The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
17 Tamainawk mah tui to kraih o; vannawk ah khopazih; nang ih kaliinawk doeh ahmuen kruekah krak o.
Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
18 Nang ih khopazih tuen loe van ah oh; tangphrapuekhaih mah long to toeh; long loe tasoeh moe, anghuenh.
The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
19 Na loklam loe tuipui thungah oh, na caehhaih loklam loe kalen tuipuinawk thungah oh, na khok tangkannawk loe amtueng ai.
In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
20 Mosi hoi Aaron ih ban hoiah nangmah ih kaminawk to tuunawk baktiah na hoih.
Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!