< Saam 52 >

1 Katoeng kruek zaehoikung hanah. David ih Maskil. Edom kami Dog loe Saul khaeah caeh moe, David loe Abimelek im ah caeh boeh, tiah a naa. Nang thacak kami, tikhoe kasae sak nam oek haih loe? Sithaw hoihhaih loe cak poe.
В конец, разума Давиду, внегда приити Доику Идумейску, и возвестити Саулу, и рещи ему: прииде Давид в дом Авимелехов. Что хвалишися во злобе, сильне? Беззаконие весь день.
2 Na palai loe haita kanoe baktiah, kasae sak han ih khue to poek pongah, alighaih tok to a sak.
Неправду умысли язык твой: яко бритву изощрену сотворил еси лесть.
3 Nang loe kahoih hmuen pongah kasae hmuen to na palung kue moe, loktang lok thuih pongah loe, amsawnlok thuih to na koeh kue. (Selah)
Возлюбил еси злобу паче благостыни, неправду неже глаголати правду:
4 Aw aling thaih palai, nang loe kasae lokthuihaih to na koeh.
возлюбил еси вся глаголы потопныя, язык льстив.
5 Nang loe Sithaw mah dungzan khoek to amrosak tih, na haek ving ueloe, na ohhaih ahmuen hoiah azuk ving tih; ka hing kaminawk ohhaih prae thung hoiah na tangzun to aphongh ving tih. (Selah)
Сего ради Бог разрушит тя до конца: восторгнет тя, и преселит тя от селения твоего и корень твой от земли живых.
6 Katoeng kaminawk mah hnuk o naah, zii o ueloe, anih to pahnui o thui tih:
Узрят праведнии и убоятся, и о нем возсмеются и рекут:
7 Sithaw oep ai, angmah angraenghaih oep kami, kasae sakhaih caksak kaminawk to khen oh, tiah thui o tih.
се, человек, иже не положи Бога помощника себе, но упова на множество богатства своего, и возможе суетою своею.
8 Toe kai loe Sithaw imthung ih kahing olive thing baktiah ka oh: kai loe Sithaw amlunghaih ni dungzan hoi dungzan khoek to kang oep haih.
Аз же яко маслина плодовита в дому Божии: уповах на милость Божию во век и в век века.
9 Na sak pacoeng ih hmuen pongah, dungzan khoek to kang pakoeh han: na hoih pongah, nangmah ih kaciim kaminawk hmaa ah, na hmin to ka zing han.
Исповемся Тебе в век, яко сотворил еси: и терплю имя Твое, яко благо пред преподобными Твоими.

< Saam 52 >