< Saam 50 >
1 Asap ih Saam laa. Thacak, Angraeng Sithaw mah, ni tacawt hoi niduem khoek to, long to kawk moe, lok a thuih pae.
上主,全能者天主,出令傳召下土,由太陽的出處直到太陽的落處。
2 Coek koi om ai kranghoih, Zion mae hoiah, Sithaw aanghaih to tacawt.
天主由美麗絕倫的熙雍,發出光明,
3 Aicae ih Sithaw angzo tih, anih loe omduem mak ai: Anih hmaa ah hmai angqong ueloe, takhi pui mah anih to takui khoep tih.
我們的天主來臨,絕不會默默無聲;吞噬的烈火在祂前面開道,旋轉的風暴在祂的四周怒號。
4 Angmah ih kaminawk lokcaek hanah, ranui ih vannawk hoiah long to a kawk.
天主呼喚了上乾下坤,要審判自己的人民:
5 Angbawnhaih hoiah kai hoi lokmaihaih sah kaminawk loe, kaimah ih kaciim kaminawk hoi nawnto pakhueng han, tiah a thuih.
你們應當給我聚集起虔敬我的人,就是那以犧牲與我訂立盟約的人。
6 Sithaw loe toeng pongah, vannawk mah a toenghaih to taphong o tih. (Selah)
諸天要宣示天主的公正,因為祂要親自審判世人。
7 Aw kai ih kaminawk, tahngai oh, lok ka thuih han; aw Israel, na nuiah ka koeh ai ih hmuen to kang thuih han: kai loe Sithaw, na Sithaw ah ka oh.
請聽,我的子民,我要發出言語;以色列,我向你警戒告訴,我是天主,我是你的天主。
8 Ka hmaa ah na sak o toepsoep ih, angbawnhaih, hmai angbawnhaih pongah, kang zoeh o mak ai.
我並不因你的祭獻而責備你,因為我面前常有你的全燔祭。
9 Na im thung hoiah maitaw tae, na takha thung hoiah maeh taenawk doeh, ka la mak ai.
我無須從你的家裏將牛犢攫取,也無須由你的圈裏把羊捉捕;
10 Taw thung ih moi hoi mae sangto nuiah kapra moinawk boih loe kai ih ni.
因為,森林裏的種種生物,全歸於我,山陵上的千萬走獸,都屬於我;
11 Maenawk nuiah kaom tavaanawk to ka panoek boih: prae thung ih kasan moinawk boih loe kai ih ni.
天空中的一切飛鳥,我都認識,田野間的所有動物,我全知悉。
12 Zok kam thlam cadoeh, kang thui mak ai: tipongah tih nahaeloe long hoi athung ah kaom hmuennawk boih loe kai ih ni.
如果我饑餓,我不必向你告訴,因宇宙和其中一切盡屬我有。
13 Maitaw tae moi to ka cak moe, maeh thii to ka naek han maw?
難道我吃牛犢的肉塊,或者我喝山羊的鮮血?
14 Sithaw khaeah anghoe angbawnhaih to sah ah; Sang koek khaeah na sak ih lokmaihaih to koepsak ah:
為此你該向天主奉獻頌謝祭,你又該向至高者還你的願誓。
15 raihaih tongh na niah na kawk ah: kang loisak han, to naah loe kai nang pakoeh tih.
並在困厄的時日,呼號我,我必拯救你,你要光榮我。
16 Toe kasae kami khaeah loe, Ka paek ih lok to na taphong moe, ka sak ih lokmaihaih pazui han angaih maw? tiah Sithaw mah thuih.
天主卻對惡人說:你怎麼膽敢傳述我的誡命,你的口怎敢朗頌我的法令?
17 Thuitaekhaih to na hnukma moe, ka loknawk to hnukbang ah na vah ving boeh.
你豈不是惱恨規矩,將我的話置諸腦後?
18 Kamqu na hnuk naah, anih to na bomh, zu sava laep ah nongpa nongpata zaehaih sah kaminawk hoiah nam yok.
你遇見了盜賊,便與他同僚,與犯姦淫的人,就同流合夥;
19 Loksae thuih hanah pakha to na patoh moe, na palai to alinghaih hoiah na zaeng.
你的口出言不善,你的舌造謠欺騙;
20 Nang hnut moe, boeng ai ah nam nawkamyanawk to kasae na thuih, nam no ih caa khaeh mataeng doeh kasae na thuih.
不停地毀謗你的兄弟,常污辱你母親的兒子。
21 Hae baktih hmuennawk boih hae na sak, toe kang oh taak duem pongah, nang baktiah ka oh toeng mue, tiah na poek: toe kang thuitaek han, na hmaa roe ah na zaehaih kam tuengsak han.
你既作了這些,我豈能緘口不言?難道你竟以為我真能與你一般¡H我要責斥你,將一切放在你眼前。
22 Sithaw pahnet kaminawk, hae hae panoek oh, to tiah ai nahaeloe nangcae pahlongkung om ai ah, kang taprawt o pat han.
忘記天主的人們!你們要徹底覺悟,免得我撕裂你們時,沒有人來搶救。
23 Anghoe angbawnhaih sah kami loe kai pakoeh kami ah oh, coek koi om ai ah ka thuih ih lok pazui kami hanah Sithaw pahlonghaih ka hnuksak han.
奉獻頌謝祭的人就是給我奉獻光榮讚頌,行為正直的人我要使他享見天主的救恩。