< Saam 48 >

1 Korah caanawk ih Saam laa. Angraeng loe lensawk pongah, ciimcai Angmah ih mae hoi aicae Sithaw ih vangpui ah lensawkhaih hoiah pakoeh han oh.
ヱホバは大なり われらの神の都そのきよき山のうへにて甚くほめたたへられたまふべし
2 Aluek bangah kaom, lensawk Siangpahrang ih vangpui, long boih anghoehaih Zion mae loe, kranghoih parai.
シオンの山はきたの端たかくしてうるはしく喜悦を地にあまねくあたふ ここは大なる王のみやこなり
3 Sithaw loe a ohhaih ahmuen ah oh moe, anih loe abuephaih ah oh.
そのもろもろの殿のうちに神はおのれをたかき櫓としてあらはしたまへり
4 Khenah, siangpahrangnawk loe amkhueng o moe, nawnto caeh o.
みよ王等はつどひあつまりて偕にすぎゆきぬ
5 Nihcae mah hnuk o naah, dawnrai o; zithaih hoiah cawnh o.
かれらは都をみてあやしみ且おそれて忽ちのがれされり
6 Nihcae loe to ahmuen ah zithaih hoiah oh o, nongpata caa tapen nathuem ih kana baktiah, pauep o,
戰慄はかれらにのぞみ その苦痛は子をうまんとする婦のごとし
7 ni angyae bang ih takhi mah Tarshish ih palongpuinawk palet pae phaeng baktiah ni a oh o.
なんぢは東風をおこしてタルシシの舟をやぶりたまふ
8 Aicae mah a thaih o ih baktih toengah, aicae Sithaw ih vangpui hoi misatuh Angraeng ih vangpui thungah, a hnuk o boeh; to ahmuen loe Sithaw mah dungzan khoek to caksak tih. (Selah)
曩にわれらが聞しごとく今われらは萬軍のヱホバの都われらの神のみやこにて之をみることをえたり 神はこの都をとこしへまで固くしたまはん (セラ)
9 Aw Sithaw, na tempul thungah, nang palunghaih to ka poek o.
神よ我らはなんぢの宮のうちにて仁慈をおもへり
10 Na hmin amthang baktih toengah, aw Sithaw, nang saphawhaih loe long boenghaih khoek to phak boeh; na bantang ban loe toenghaih hoiah koi.
神よなんぢの譽はその名のごとく地の極にまでおよべり なんぢの右手はただしきにて充り
11 Toenghaih hoi lok na caek pongah, Zion mae to anghoe nasoe loe, Judah canunawk to anghoe o nasoe.
なんぢのもろもろの審判によりてシオンの山はよろこびユダの女輩はたのしむべし
12 Zion ah caeh ah, ataeng ah caeh takui ah loe, misa toephaih imsangnawk to kroek ah;
シオンの周圍をありき徧くめぐりてその櫓をかぞへよ
13 angzo han koi caanawk khaeah na thuih pae hanah, misa abuephaih longkhawnawk hoi anih ohhaih ahmuennawk to poek ah.
その石垣に目をとめよ そのもろもろの殿をみよ なんぢらこれを後代にかたりつたへんが爲なり
14 Hae Sithaw loe aicae ih dungzan Sithaw ah oh; anih loe boeng khoek to aicae zaehoikung ah om tih.
そはこの神はいや遠長にわれらの神にましましてわれらを死るまでみちびきたまはん

< Saam 48 >