< Saam 34 >
1 David loe Abimelek hmaa ah kamthu angsak moe, anih mah haek ving pacoeng ah tarik ih David ih Saam laa. Angraeng loe tahamhoihaih ka paek poe han: anih pakoehhaih loe ka pahni hoi palai ah om poe tih.
Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
2 Ka hinghaih mah Angraeng to amoek haih tih: poeknaem kaminawk mah thaih o nasoe loe, anghoe o nasoe.
Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund;
3 Angraeng to na pakoeh o haih ah, anih ih ahmin nawnto pakoeh o si.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
4 Angraeng khaeah ka hnik naah, anih mah ang pathim; ka zithaihnawk boih thung hoiah ang pahlong.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
5 Anih khen kaminawk loe aanghaih to hnuk o: nihcae mikhmai ah azathaih om ai.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
6 Angraeng mah amtang kami kawkhaih lok to thaih pae moe, raihaihnawk boih thung hoiah anih to pahlong.
Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
7 Anih zithaih tawn kaminawk loe Angraeng ih vankaminawk mah takui khoep moe, nihcae to pahlong.
Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
8 Angraeng hoihhaih to pataeng oh loe, khen o tanoek ah: anih khae amha kami loe tahamhoih.
HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
9 Nangcae anih ih kaciim kaminawk, Angraeng to zii oh: anih zii kami loe amtanghaih om mak ai.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!
10 Saning nawk kaipuinawk loe thazai o sut moe, zok amthlam o; toe Angraeng pakrong kaminawk loe kahoih hmuen angaihaih om mak ai.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
11 Nangcae nawktanawk, angzo oh, ka lok hae tahngai oh: Angraeng zithaih loklam kang patuk o han.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
12 Kahoih hmuen to hnuk moe, hinglung sawk na koeh maw?
Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
13 Loksae thuih han ai ah, na palai to angsumh loe, lok amlai han ai ah, na pahni to angsum ah.
Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
14 Kasae hmuen to caeh taak ah loe, kahoih hmuen to sah ah; angdaehhaih to pakrongh loe patom ah.
saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
15 Angraeng ih mik loe katoeng kaminawk nuiah oh moe, nihcae hanghaih lok to tahngaih pae.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
16 Sethaih sah kaminawk loe a oh o haih long hoiah pahnet ving han khoek to tamit bit hanah, Angraeng mah mikhmai angqoi taak.
paa retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Raab;
17 Katoeng kaminawk loe hangh o naah, Angraeng mah thaih pae moe, nihcae to raihaihnawk boih thung hoiah pahlong.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
18 Angraeng loe poek amro kaminawk khaeah anghnaih moe, dawnpakhuemhaih palungthin tawn kaminawk to pahlong.
naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
19 Katoeng kami loe raihaih paroeai tong langlacadoeh, to baktih hmuennawk boih thung hoiah Angraeng mah anih to pahlong.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Aand er brudt.
20 Anih ih ahuhnawk to pakuem pae boih pongah, maeto doeh angkhaek ai.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
21 Toe sethaih sah kami mah kahoih ai kami to hum ueloe, katoeng kami hnuma kaminawk loe lokcaekhaih tong o tih.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
22 Angraeng mah a tamnanawk to pahlong: angmah khaeah abuep kaminawk loe lokcaekhaih hnu o mak ai.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.