< Saam 34 >
1 David loe Abimelek hmaa ah kamthu angsak moe, anih mah haek ving pacoeng ah tarik ih David ih Saam laa. Angraeng loe tahamhoihaih ka paek poe han: anih pakoehhaih loe ka pahni hoi palai ah om poe tih.
【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
2 Ka hinghaih mah Angraeng to amoek haih tih: poeknaem kaminawk mah thaih o nasoe loe, anghoe o nasoe.
我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
3 Angraeng to na pakoeh o haih ah, anih ih ahmin nawnto pakoeh o si.
請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
4 Angraeng khaeah ka hnik naah, anih mah ang pathim; ka zithaihnawk boih thung hoiah ang pahlong.
我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
5 Anih khen kaminawk loe aanghaih to hnuk o: nihcae mikhmai ah azathaih om ai.
你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
6 Angraeng mah amtang kami kawkhaih lok to thaih pae moe, raihaihnawk boih thung hoiah anih to pahlong.
卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
7 Anih zithaih tawn kaminawk loe Angraeng ih vankaminawk mah takui khoep moe, nihcae to pahlong.
在那敬愛上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
8 Angraeng hoihhaih to pataeng oh loe, khen o tanoek ah: anih khae amha kami loe tahamhoih.
請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
9 Nangcae anih ih kaciim kaminawk, Angraeng to zii oh: anih zii kami loe amtanghaih om mak ai.
上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
10 Saning nawk kaipuinawk loe thazai o sut moe, zok amthlam o; toe Angraeng pakrong kaminawk loe kahoih hmuen angaihaih om mak ai.
富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
11 Nangcae nawktanawk, angzo oh, ka lok hae tahngai oh: Angraeng zithaih loklam kang patuk o han.
孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
12 Kahoih hmuen to hnuk moe, hinglung sawk na koeh maw?
誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
13 Loksae thuih han ai ah, na palai to angsumh loe, lok amlai han ai ah, na pahni to angsum ah.
就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
14 Kasae hmuen to caeh taak ah loe, kahoih hmuen to sah ah; angdaehhaih to pakrongh loe patom ah.
躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
15 Angraeng ih mik loe katoeng kaminawk nuiah oh moe, nihcae hanghaih lok to tahngaih pae.
因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
16 Sethaih sah kaminawk loe a oh o haih long hoiah pahnet ving han khoek to tamit bit hanah, Angraeng mah mikhmai angqoi taak.
上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
17 Katoeng kaminawk loe hangh o naah, Angraeng mah thaih pae moe, nihcae to raihaihnawk boih thung hoiah pahlong.
義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
18 Angraeng loe poek amro kaminawk khaeah anghnaih moe, dawnpakhuemhaih palungthin tawn kaminawk to pahlong.
上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
19 Katoeng kami loe raihaih paroeai tong langlacadoeh, to baktih hmuennawk boih thung hoiah Angraeng mah anih to pahlong.
義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
20 Anih ih ahuhnawk to pakuem pae boih pongah, maeto doeh angkhaek ai.
把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
21 Toe sethaih sah kami mah kahoih ai kami to hum ueloe, katoeng kami hnuma kaminawk loe lokcaekhaih tong o tih.
邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
22 Angraeng mah a tamnanawk to pahlong: angmah khaeah abuep kaminawk loe lokcaekhaih hnu o mak ai.
上主救助祂僕人生命,投奔祂的必不受處刑。