< Saam 3 >
1 A capa Absalom khae hoi cawnh naah tarik ih David ih Saam laa. Aw Angraeng, kai raihaih paek misanawk loe paroeai pop o! Nihcae loe pop o parai pongah, kai hae misa ah ang suek o.
En Salme af David, da han flygtede for sin Søn Absalom.
2 Kaminawk mah, Sithaw mah anih to angsak haih mak ai, tiah ang naa o. (Selah)
HERRE, hvor er mine Fjender mange! Mange er de, som rejser sig mod mig,
3 Toe aw Angraeng, nang loe ka buephaih, ka lensawkhaih ah na oh moe, kai ih lu atoengh tahang kami ah na oh.
mange, som siger om min Sjæl: »Der er ingen Frelse for ham hos Gud!« (Sela)
4 Angraeng khaeah tha hoi ka hang naah, anih mah angmah ih kaciim mae nui hoiah ka lok ang pathim. (Selah)
Men, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved.
5 Kang song moe, ka iih; Angraeng mah ang patawnh pongah, kang thawk let.
Jeg raaber højlydt til HERREN, han svarer mig fra sit hellige Bjerg. (Sela)
6 Kai takui khoep, ka misa sang hatonawk to ka zii mak ai.
Jeg lagde mig og sov ind, jeg vaagned, thi HERREN holder mig oppe.
7 Aw Angraeng, angthawk ah; Aw ka Sithaw, na pahlong ah: ka misanawk ih akam huh to nang boh pae moe, Sithaw panoek ai kaminawk ih haa to nam rosak.
Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.
8 Pahlonghaih loe Sithaw ih ni; na tahamhoihaih loe nangmah ih kaminawk nuiah om nasoe. (Selah)
Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du paa Kind, du brød de gudløses Tænder! Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse over dit Folk! (Sela)