< Saam 147 >
1 Angraeng to saphaw oh; aicae Sithaw khaeah saphawhaih laasak hae hoih; anih saphawhaih loe hoih, anghoe han oh.
Preiset den HERRN! Denn schön ist’s, unserm Gott zu lobsingen, ja lieblich und wohlgeziemend ist Lobgesang.
2 Angraeng mah Jerusalem to sak moe, anghmaa Israel caanawk to tacuu let.
Der HERR baut Jerusalem wieder auf, er sammelt Israels zerstreute Söhne;
3 Poek amro kaminawk to ngantuisak moe, nihcae ih ahmaa to a zaeng pae.
er heilt, die zerbrochnen Herzens sind, und verbindet ihre Wunden;
4 Cakaehnawk to a kroek moe, ahmin hoiah kawk boih.
er bestimmt den Sternen ihre Zahl und ruft sie alle mit Namen.
5 Angraeng loe lensawk, thacak parai; anih ih panoekhaih loe boeng thai ai.
Groß ist unser Herr und allgewaltig, für seine Weisheit gibt’s kein Maß.
6 Kami tlim ah khosah kaminawk loe Angraeng mah tapom tahang; kasae kaminawk loe long ah a vah.
Der HERR hilft den Gebeugten auf, doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.
7 Kawnhaih lok thuihaih hoiah Angraeng khaeah laa to sah oh; katoeng kruekhaih hoiah aicae ih Sithaw khaeah saphawhaih laa to sah oh,
Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Zither –
8 Anih mah ni van to tamai hoiah khuk; long ah kho angzosak moe, maenawk nuiah phroh to amprawksak.
ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt und Regen schafft für die Erde, der Gras auf den Bergen sprießen läßt,
9 Taw ih moinawk hoi kahang thaih pangaah caanawk to buh a paek.
der den Tieren ihr Futter gibt, den jungen Raben, die zu ihm schreien!
10 Anih loe hrang thacakhaih to oep ai moe, kami ih khoknawk nuiah doeh anghoehaih tawn ni.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, nicht Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
11 Angraeng loe anih zithaih tawn kami hoi a palungnathaih oep kaminawk nuiah ni anghoe.
Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Gnade harren.
12 Aw Jerusalem, Angraeng to pakoeh ah; Aw Zion, na Sithaw to pakoeh ah.
Preise den HERRN, Jerusalem, lobsinge, Zion, deinem Gott!
13 Anih mah na khongkha takraenghaih thing to thacaksak moe, nangmah thungah na caanawk tahamhoihaih to ang paek.
Denn er hat die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Kinder in deiner Mitte;
14 Na prae angzithaih ramri ah angdaehhaih to a sak moe, nang to caak kahoih koek buh hoiah zok amhahsak.
er schafft deinen Grenzen Sicherheit, sättigt dich mit dem Mark des Weizens.
15 A lokpaekhaih to long nuiah patoeh naah, a lok loe karangah cawnh.
Er läßt sein Machtwort nieder zur Erde gehn: gar eilig läuft sein Gebot dahin;
16 Anih mah long ah dantui to tuumui baktiah kraksak moe, dantui kamkhawk doeh maiphu baktiah a haeh.
er sendet Schnee wie Wollflocken und streut den Reif wie Asche aus;
17 Qaetui to thlung caret baktiah a haeh; a haeh ih kamding qaetui thungah mi maw angdoe thai tih?
er wirft seinen Hagel wie Brocken herab: wer kann bestehn vor seiner Kälte?
18 A lok to patoeh moe, tui amkawsak; takhi a songsak pongah, tui to longh.
Doch läßt er sein Gebot ergehn, so macht er sie schmelzen; läßt er wehn seinen Tauwind, so rieseln die Wasser.
19 A lok to Jakob khaeah patoeh moe, anih mah patuk ih loknawk hoi anih ih lokcaekhaihnawk to Israel khaeah amtuengsak.
Er hat Jakob sein Wort verkündet, Israel sein Gesetz und seine Rechte.
20 Prae kalah kaminawk hanah loe to tiah sah pae ai; toe a lokcaekhaihnawk to nihcae mah panoek o ai. Angraeng to saphaw oh.
Mit keinem (anderen) Volk ist so er verfahren, drum kennen sie seine Rechte nicht. Halleluja!