< Saam 147 >
1 Angraeng to saphaw oh; aicae Sithaw khaeah saphawhaih laasak hae hoih; anih saphawhaih loe hoih, anghoe han oh.
讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
2 Angraeng mah Jerusalem to sak moe, anghmaa Israel caanawk to tacuu let.
上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
3 Poek amro kaminawk to ngantuisak moe, nihcae ih ahmaa to a zaeng pae.
他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
4 Cakaehnawk to a kroek moe, ahmin hoiah kawk boih.
星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
5 Angraeng loe lensawk, thacak parai; anih ih panoekhaih loe boeng thai ai.
我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
6 Kami tlim ah khosah kaminawk loe Angraeng mah tapom tahang; kasae kaminawk loe long ah a vah.
上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
7 Kawnhaih lok thuihaih hoiah Angraeng khaeah laa to sah oh; katoeng kruekhaih hoiah aicae ih Sithaw khaeah saphawhaih laa to sah oh,
請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
8 Anih mah ni van to tamai hoiah khuk; long ah kho angzosak moe, maenawk nuiah phroh to amprawksak.
他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
9 Taw ih moinawk hoi kahang thaih pangaah caanawk to buh a paek.
他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
10 Anih loe hrang thacakhaih to oep ai moe, kami ih khoknawk nuiah doeh anghoehaih tawn ni.
馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
11 Angraeng loe anih zithaih tawn kami hoi a palungnathaih oep kaminawk nuiah ni anghoe.
那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
12 Aw Jerusalem, Angraeng to pakoeh ah; Aw Zion, na Sithaw to pakoeh ah.
耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
13 Anih mah na khongkha takraenghaih thing to thacaksak moe, nangmah thungah na caanawk tahamhoihaih to ang paek.
他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
14 Na prae angzithaih ramri ah angdaehhaih to a sak moe, nang to caak kahoih koek buh hoiah zok amhahsak.
他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
15 A lokpaekhaih to long nuiah patoeh naah, a lok loe karangah cawnh.
他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
16 Anih mah long ah dantui to tuumui baktiah kraksak moe, dantui kamkhawk doeh maiphu baktiah a haeh.
他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
17 Qaetui to thlung caret baktiah a haeh; a haeh ih kamding qaetui thungah mi maw angdoe thai tih?
他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
18 A lok to patoeh moe, tui amkawsak; takhi a songsak pongah, tui to longh.
他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
19 A lok to Jakob khaeah patoeh moe, anih mah patuk ih loknawk hoi anih ih lokcaekhaihnawk to Israel khaeah amtuengsak.
他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
20 Prae kalah kaminawk hanah loe to tiah sah pae ai; toe a lokcaekhaihnawk to nihcae mah panoek o ai. Angraeng to saphaw oh.
他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。