< Saam 145 >
1 David pakoehhaih saam laa. Ka Sithaw, Aw siangpahrang, nang to kang pakoeh han; na hmin to dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih ka paek han.
En Lovsang af David. Jeg vil ophøje dig, min Gud, min Konge, evigt og alt love dit Navn.
2 Ni thokkruek tahamhoihaih kang paek moe, na hmin to dungzan hoi dungzan khoek to kang pakoeh han.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
3 Angraeng loe len parai pongah, lensawkhaih hoiah pakoeh han krak; a lensawkhaih loe tah laek thai ai.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
4 Na sak ih hmuennawk loe adung maeto pacoeng maeto khoek to pakoeh o ueloe, thacak na tok sakhaihnawk to thui o tih.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
5 Pakoeh koi kaom thacak na lensawkhaih hoi na sak ih dawnrai hmuennawk to ka thuih han.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
6 Kaminawk mah thacak, zitthok na sak ih hmuennawk to thui o tih, kai doeh na lensaawkhaih to ka taphong toeng han.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
7 Kating ai na hoih haih to nihcae mah poek o ueloe, na toenghaih laa to sah o tih.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
8 Angraeng loe tahmenhaih hoi amlunghaih ah oh; anih loe palungphui han rai moe, palungnathaih hoiah koi.
Naadig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed.
9 Angraeng loe kami boih hanah hoih; a sak ih hmuennawk boih nuiah palungnathaih a tawnh.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
10 Aw Angraeng, na sak ih hmuennawk boih mah nang to saphaw o ueloe, nangmah ih kaciim kaminawk mah tahamhoihaih na paek o tih.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
11 Na prae lensawkhaih hoi na thacakhaih to nihcae mah thui o tih;
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
12 to tiah ni a thacakhaih hoiah sak ih hmuennawk, thacak a lensawkhaih prae to kaminawk boih mah panoek o thai tih.
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges straalende Herlighed.
13 Na prae loe dungzan prae ah oh moe, na ukhaih loe adungnawk boih khoek to cak.
Dit Rige staar i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
14 Angraeng loe amtimh kaminawk boih to patawnh moe, poek pahnaem kaminawk boih to tapom tahang.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
15 Kaminawk ih mik boih mah nang to ang khet o; atue phak naah nihcae to buh na pacah.
Alles Øjne bier paa dig, du giver dem Føden i rette Tid;
16 Na ban to paongh moe, hinghaih katawn sak ih hmuennawk boih koehhaih to na koepsak.
du aabner din Haand og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
17 Angraeng loe a caehhaih loklam boih ah toeng, a tok sakhaihnawk boih ah ciim.
Retfærdig er HERREN paa alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
18 Anih kawk kaminawk boih, loktangta hoiah anih kawk kaminawk boih to Angraeng mah oh thuih.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder paa ham i Sandhed.
19 Anih zithaih tawn kaminawk koehhaih to acungsak tih; nihcae hanghaih lok to thaih pae ueloe, nihcae to pahlong tih.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Raab og frelser dem,
20 Angraeng palung kaminawk to anih mah khetzawn; toe poeksae kaminawk loe amrosak boih tih.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
21 Ka pakha mah loe Angraeng pakoehhaih lok to thui tih; kaminawk boih mah kaciim ahmin to dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih paek o nasoe.
Min Mund skal udsige HERRENS Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.