< Saam 139 >

1 Katoeng kruek zaehoikung hanah. David ih Saam laa. Aw Angraeng, kai to nang pakrong moe, nang panoek.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
2 Kang hnuthaih hoi kang doethaih to na panoek, ka poekhaih hae ahmuen kangthla hoiah na panoek.
You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
3 Ka caehhaih loklam hoi ka iihhaih doeh nang panoek, ka caehhaih loklamnawk doeh na maat boih.
You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
4 Ka palai mah lok maeto doeh thui ai vop to mah, toe khenah, Aw Angraeng, nangmah loe panoek boih boeh.
For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
5 Kai hae nang takui moe, ka nuiah ban na koeng.
You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
6 To baktih palunghahaih loe kai hanah dawnrai parai han kaom hmuen ah ni oh; sang parai moe, ka phak vawt.
Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
7 Na Muithla khae hoiah naah maw ka caeh thai tih? To tih ai boeh loe na hmaa hoiah nabangah maw ka cawn thai tih?
To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
8 Van ah ka caeh tahang cadoeh, to ah nang na oh; taprong thungah kang song cadoeh, khenah, to ah nang na oh. (Sheol h7585)
If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol h7585)
9 Akhawnbang ih pakhraeh to ka tawnh moe, tuipui zaeh ahmuen kangthla ah ka zawk langlacadoeh;
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 na ban hoiah kai nang zae ueloe, na bantang ban hoiah nang patawn tih.
Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
11 Vinghaih mah kai na khuk khoep tangtang tih boeh, tiah ka thuih cadoeh, ka taengah aanghaih to om tih.
And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
12 Ue, vinghaih mah kai na khuk thai mak ai; khoving loe khodai baktiah aang tih; nang hanah loe vinghaih hoi aanghaih to anghmong.
Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
13 Ka tak thung ih angannawk loe nangmah ni na sak; kam no zokthung ah ka oh naah nang khuk hmoek boeh.
For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
14 Kai hae zitthok hoi dawnrai koi kaom ah nang sak pongah, nang to kang pakoeh han; na sak ih hmuennawk loe dawnrai han oh, tiah ka hinghaih mah kahoih ah panoek.
I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
15 Kai hae sak naah kathuk koek ahmuen ah tamquta hoiah nang sak; ka takpum hae nang khae hoiah anghawk thai ai.
My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
16 Kacung ai ah sak ih, ka takpum hae mik hoiah na hnuk boeh; nihcae ih krang to om ai vop moe, mi doeh om ai naah, ka sak ih hmuennawk to na cabu thungah na tarik boih boeh.
Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
17 Aw Sithaw, na poekhaihnawk loe kai hanah atho oh parai! Kroeklaek ai khoek to kawk!
And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
18 Ka kroek nahaeloe, savuet pongah pop kue tih; kang thawk tahang naah, nang khaeah ni ka oh poe vop.
I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
19 Aw Angraeng, kasae kaminawk loe na hum tangtang tih; to pongah nangcae athii anghae kaminawk, kai khae hoi kangthla ah om oh.
Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
20 Nihcae mah nang to kasae thuih o moe, na misanawk mah na hmin to atho kaom ai ah patoh o boeh.
Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
21 Aw Angraeng, nang hnuma kaminawk to ka hnukma moe, nang misa angthawk thuih kaminawk to ka panuet na ai maw?
Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
22 Nihcae to ka hnukma tangtang, nihcae loe ka misa ah ni ka poek.
I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
23 Aw Sithaw, na pakrong ah loe, ka palungthin hae panoek pae ah; na tanoek ah loe, ka poekhaihnawk hae panoek ah.
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
24 Sethaih loklam to ka pazui maw pazui ai tito khen ah loe, dungzan loklam ah na caeh haih ah.
And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!

< Saam 139 >