< Saam 137 >
1 Babylon vapui taengah, kang hnut o, ue, Zion to ka poek o naah, ka qah o.
Біля річок Вавилона, там сиділи ми й плакали, згадуючи Сіон.
2 Katoengnawk doeh tui taeng ih thing tanghang nuiah ka bang o.
На вербах посеред міста ми повісили наші арфи,
3 To ah kaom kaicae misong ah naeh kaminawk mah laasak hanah ang pacae o; kaicae pacaekthlaek kaminawk mah anghoehaih laasak hanah ang pacae o; Zion laa maeto sah o noek khae, tiah ang naa o.
бо там поневолювачі наші просили від нас слів пісні й гнобителі наші [вимагали від нас] радості: «Заспівайте нам одну з пісень Сіону!»
4 Kawbangmaw Angraeng ih laa to minawk prae ah ka sah o thai tih?
Як можемо ми пісню Господню на землі чужій співати?
5 Aw Jerusalem, nang to kang pahnet o ving nahaeloe, ka bantang ban mah a sakthaihaih to pahnet roep nasoe.
Якщо я забуду тебе, Єрусалиме, нехай забуде правиця моя [рухи свої].
6 Nang to kang panoek o ai boeh moe, kang hoe o haih koek Jerusalem to ka pakoeh o ai boeh nahaeloe, ka palai hae pakha ranuiah angbet caeng nasoe.
Нехай прилипне язик мій до піднебіння, якщо я не пам’ятатиму тебе, якщо я не піднесу Єрусалима як найвищу радість мою.
7 Aw Angraeng, Jerusalem amtimh na niah, im hmuen to phrae oh, phrae oh, tiah kathui Edom kaminawk to poek ah.
Нагадай, Господи, синам Едомовим день [захоплення] Єрусалима, коли вони говорили: «Руйнуйте, руйнуйте його до самих підвалин!»
8 Amrosak thaih, Aw Babylon canu, kaicae nuiah na sak ih hmuen baktih toengah, na nuiah sah pathok kami loe tahamhoih.
Донько Вавилона, приречена на спустошення, блаженний той, хто віддасть тобі за те, що ти накоїла нам!
9 Na caa nawktanawk to lak moe, thlung nuiah va kami loe tahamhoih.
Блаженний той, хто схопить і розіб’є об скелю твоїх немовлят!