< Saam 136 >

1 Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Þakkið Drottni, því að hann er góður, miskunn hans varir að eilífu!
2 sithawnawk ih Sithaw khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Þakkið Guði guðanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
3 angraengnawk ih Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Þakkið Drottni drottnanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
4 Anih mah ni kalen dawnrai hmuen to sak; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Lofið hann sem einn gjörir furðuverk, því að miskunn hans varir að eilífu.
5 A palunghahaih hoiah vannawk to sak; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Lofið hann sem skapaði himininn, því að miskunn hans varir að eilífu.
6 Anih mah ni long hae tuinawk nuiah payuengh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Lofið hann sem aðskildi höf og lönd, því að miskunn hans varir að eilífu.
7 Anih mah ni kalen parai aanghaih to sak; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Lofið hann sem skapaði ljósgjafa himinsins, því að miskunn hans varir að eilífu.
8 Khodai uk hanah ni to a sak; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
Sólina til að ráða deginum, því að miskunn hans varir að eilífu
9 khoving uk hanah khrah hoi cakaehnawk to a sak; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
og tunglið og stjörnurnar til að ráða um nætur, því að miskunn hans varir að eilífu.
10 Anih mah ni tapen tangsuek Izip kaminawk ih calu to hum pae noih; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
Lofið Guð sem laust frumburði Egypta, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
11 nihcae salak hoiah Israel kaminawk to a hoih; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
Hann leiddi þá út með mætti sínum og sinni voldugu hendi,
12 Anih loe thacakhaih hoiah ban to payangh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
13 Anih mah ni tuipui kathim to tapraek; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
Lofið Drottin sem opnaði þeim leið gegnum Rauðahafið,
14 kampraek tuipui salakah Israel caanawk to a caehsak; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
því að miskunn hans – varir að eilífu,
15 toe Faro hoi angmah ih misatuh kaminawk loe tuipui kathim mah ayaw hmoek; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
en drekkti í hafinu hersveitum faraós, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
16 Anih mah ni angmah ih kaminawk to praezaek hoiah zaeh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Lofið hann sem leiddi lýð sinn yfir auðnina, því að miskunn hans varir að eilífu.
17 Anih mah ni kalen siangpahrangnawk to hum; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
Lofið hann sem frelsaði lýð sinn undan voldugum konungum, því að miskunn hans varir að eilífu
18 Anih mah ni ahmin kamthang siangpahrangnawk to hum; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
og laust þá til dauða, þessa óvini Ísraels, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu:
19 Anih mah ni Amor kaminawk ih siangpahrang Sihon to hum; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
Síhon, Amoríta-konung, því að miskunn Guðs við Ísrael varir að eilífu
20 Anih mah ni Bashan siangpahrang Og to hum; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
– og Óg, konung í Basan – því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
21 nihcae ih prae to anih mah qawk ah paek; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
Guð gaf Ísrael lönd þessara konunga til eilífrar eignar, því að miskunn hans varir að eilífu.
22 Anih mah ni tamna Israel caanawk hanah qawk to paek; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Já, þau skyldu verða varanleg gjöf til Ísrael, þjóns hans, því að miskunn hans varir að eilífu.
23 Aicae poek pahnaemhaih to anih mah ang panoek pae; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
Hann minntist okkar í eymd okkar, því að miskunn hans varir að eilífu
24 Anih mah ni aicae hae misanawk ban thung hoiah loisak; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
og frelsaði okkur frá óvinum okkar, því að miskunn hans varir að eilífu.
25 Kami boih caaknaek paekkung loe Anih ni; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Hann gefur fæðu öllu því sem lifir, því að miskunn hans varir að eilífu.
26 A palungnathaih loe dungzan khoek to cak pongah, van Sithaw khaeah kawnhaih lok thui oh.
Já, færið Guði himnanna þakkir, því að miskunn hans varir að eilífu!

< Saam 136 >