< Saam 122 >

1 David ih kasang laa. Angraeng im ah caeh o si, tiah ang thuih o naah, anghoehaih ka tawnh.
我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
2 Aw Jerusalem, kaicae ih khoknawk loe na khongkha thungah angdoet boeh.
耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
3 Jerusalem, nang loe kacakah sak ih, kranghoih vangpui ah na oh!
耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
4 Acaeng kaminawk loe caeh o tahang moe, Israelnawk mah thuih ih baktih toengah, Angraeng ih acaengnawk loe Angraeng ih ahmin pakoeh hanah caeh o tahang.
各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
5 To ah lokcaekhaih angraeng tangkhangnawk hoi David im ih angraeng tangkhangnawk to oh.
那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
6 Jerusalem monghaih tawnh hanah lawkthui oh; nang palung kaminawk loe khosak hoih o nasoe.
請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
7 Na sipae thungah monghaih to om nasoe loe, na angraenghaih imthung ah khosak hoihaih om nasoe.
願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
8 Kam nawkamya hoi ampuinawk pongah, na thungah monghaih om nasoe, tiah ka thuih han.
為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
9 Aicae Angraeng Sithaw ih im pongah, na hoihaih to ka pakrong han.
為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。

< Saam 122 >