< Saam 119 >

1 Coek koi om ai loklam ah caeh ah, Angraeng ih kaalok to pazui kaminawk loe tahamhoih.
Bemaventurados os rectos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 A thuih ih loknawk to pakuem moe, palungthin boih hoiah anih pakrong kami loe tahamhoih.
Bemaventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
3 Nihcae loe zaehaih sah o ai; anih ih loklam ah caeh o.
E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
4 Na loklam to loktangta hoi pazui hanah kaicae khaeah nang thuih.
Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
5 Aw, na paek ih loknawk to pazui thai hanah, lam nang patuek!
Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
6 Na paek ih loknawk boih to ka pakuem nahaeloe, azathaih ka tongh mak ai.
Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
7 Katoeng na lokcaekhaih kam tuk naah, poektoenghaih hoiah nang to kang pakoeh han.
Louvar-te-hei com rectidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juizos.
8 Nang paek ih loknawk to ka pazui han; aw kai hae na pahnawt hmah roe ah.
Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
9 Kawbangmaw qoengthuem kami mah a caehhaih loklam to ciimsak thai tih? Na lok baktih toengah khosakhaih rang hoiah ni ciimsak tih.
Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
10 Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong; Aw, nang paek ih loknawk hoi nam khraengsak hmah.
Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
11 Na nuiah zaehaih ka sak han ai ah, na lok to palung thungah ka suek boeh.
A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não peccar contra ti
12 Aw Angraeng, taham na hoih! Nang paek ih loknawk to na patuk ah.
Bemdito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Na pakha thung hoi tacawt na loknawk boih to pakha hoiah ka taphong boeh.
Com os meus labios declarei todos os juizos da tua bocca.
14 Hmuenmae congca hoi angraeng parai kami baktiah, na thuih ih loknawk pongah anghoehaih ka tawnh.
Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Na loknawk to ka poek moe, na loklamnawk doeh ka khet han.
Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Nang paek ih loknawk pongah kang hoe, na lok to ka pahnet mak ai.
Recrear-me-hei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
17 Ka hing moe, na lok pazui thai hanah, na tamna khaeah kahoih hmuen to sah ah.
Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Na kaalok thungah dawnrai hmuennawk ka hnuk thai hanah, ka mik hae na paong pae ah.
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Long ah angvin ah ka oh; nang paek ih loknawk to kai khae hoi hawk ving hmah.
Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Na lokcaekhaih ka poek loiah ka hinghaih amro boeh.
A minha alma está quebrantada de desejar os teus juizos em todo o tempo.
21 Na lokpaekhaihnawk hoiah amkhraeng ving, amoek kami hoi tangoeng ih kaminawk to nang mah na thuitaek.
Tu reprehendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Nang thuih ih loknawk ka pazui pongah, kasaethuihaih hoi hnaphnaehaih to kai khae hoi na takhoe pae ving ah.
Tira de sobre mim o opprobrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Angraengnawk mah kai kasae ang thuih o; toe na tamna loe nang paek ih loknawk ni ka poek.
Principes tambem se assentaram, e fallaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Na thuih ih loknawk loe kang hoehaih hoi kai han poekhaih paekkung ah oh.
Tambem os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Ka hinghaih loe maiphu thungah anghnut sut, na lok baktih toengah na hingsak ah.
A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ka caehhaih loklam kawng ka thuih naah, nang pathim; nang paek ih loknawk to kai han na patuk ah.
Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
27 Nang thuitaekhaih loklamnawk to na panoeksak ah; to tiah nahaeloe dawnrai hmuennawk to ka poek tih.
Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim fallarei das tuas maravilhas.
28 Palungset pongah ka hinghaih angpho sut boeh; na lok hoiah tha na caksak ah.
A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Alinghaih loklam thung hoi ka loih thai hanah, tahmenhaih hoi na kaalok to na paek ah.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Kai loe loktang lam to ka qoih moe, na lokcaekhaih ka hmaa ah ka suek boeh.
Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juizos tenho posto diante de mim.
31 Na thuih ih loknawk to kacakah ka patawnh boeh; Aw Angraeng, azathaih na tongsak hmah.
Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
32 Ka palungthin nam ongsak boeh pongah, na thuih ih loklam pongah ka cawnh han.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Aw Angraeng, na thuih ih loknawk pazuihaih loklam to na patuk ah; to loklam to boeng khoek to ka pazui han.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardal-o-hei até ao fim.
34 Na kaalok to ka pazui hanah, panoek thaihaih to na paek ah; ue, kaalok to palungthin boih hoiah ka pazui han.
Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observal-a-hei de todo o meu coração.
35 Nang paek ih loknawk hoiah loklam na patuek ah; to loklam ah ni anghoehaih ka tawnh.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque n'ella tenho prazer.
36 Ka palung hae khithaih bangah na ai ah, na thuih ih loknawk bangah paqoi ah.
Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não á cubiça.
37 Atho kaom ai hmuennawk khet han ai ah ka mik hae paqoi ving ah; na loklam ah na hingsak ah.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Nang zithaih tawn, na tamna khaeah na lok to caksak ah.
Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Na lokcaekhaih loe hoih baktih toengah, ka zit koek ih kasaethuihaih to na la pae ving ah.
Desvia de mim o opprobrio que temo, pois os teus juizos são bons.
40 Khenah, nang paek ih loknawk to ka poek khing; na toenghaih bangah na hingsak ah.
Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Aw Angraeng, na tahmenhaih rang hoiah na lok baktih toengah, na pahlonghaih kai khaeah angzo nasoe.
Venham sobre mim tambem as tuas misericordias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Na lok ah oephaih ka tawnh pongah, kai kasae thui kami to lok ka pathim han.
Assim terei que responder ao que me affronta, pois confio na tua palavra.
43 Ka pakha thung hoiah loktang lok to na la pae ving hmah; na lokcaekhaih ah ni oephaih to ka suek.
E não tires totalmente a palavra de verdade da minha bocca, pois tenho esperado nos teus juizos.
44 Na kaalok to dungzan hoi dungzan khoek to ka pazui han.
Assim observarei de continuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Nang patuk ih loknawk to ka pakrong pongah, pakaahaih om ai ah ka caeh han.
E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Nang paek ih loknawk to siangpahrangnawk hmaa ah ka thuih han, azathaih ka tongh mak ai.
Tambem fallarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Kai loe ka palung ih, na lokpaekhaih ah kang hoe tih boeh.
E recrear-me-hei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Ka palung ih na lokpaekhaih bangah ban ka payangh tahang moe, nang patuk ih loknawk to ka poek han.
Tambem levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Na tamna khaeah paek ih lok to panoek poe ah, to lok hoiah ni oephaih to nang paek.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Patangkhang naah hae lok mah monghaih ang paek; na lok mah ni kai ang hingsak.
Isto é a minha consolação na minha afflicção, porque a tua palavra me vivificou.
51 Amoek kaminawk mah kai ang pahnui o thuih; toe kai loe na kaalok hoiah kam khraeng ving ai.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; comtudo não me desviei da tua lei.
52 Aw Angraeng, canghnii ih lokcaekhaihnawk to ka pakuem poe pongah, monghaih to ang paek.
Lembrei-me dos teus juizos antiquissimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Kasae kaminawk hoi na kaalok pahnawt kaminawk pongah, palungphuihaih mah kai ang pazawk.
Grande indignação se apoderou de mim por causa dos impios que desamparam a tua lei.
54 Nang patuk ih lok loe kholong ka caehhaih ahmuen kruekah kai ih laa ah oh.
Os teus estatutos teem sido os meus canticos, na casa da minha peregrinação.
55 Aw Angraeng, khoving ah, na hmin to ka poek moe, na kaaloknawk to ka pazui.
Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Nang paek ih loknawk ka pazuihaih loe ka sakzong ih hmuen ah oh boeh.
Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Aw Angraeng, nang loe kai taham ah na oh; na loknawk to ka pazui han, tiah ka thuih boeh.
O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong boeh; na thuih ih lok baktih toengah na tahmen ah.
Roguei devéras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Ka caehhaih loklamnawk ka poek naah, nang paek ih loknawk bangah khok ka takan boeh.
Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Nang paek ih loknawk loe akra ai, karangah ka pazui roep.
Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Kasae kaminawk mah kai ang tuk o; toe na kaalok to ka pahnet ai.
Bandos de impios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Katoengah lok na caek pongah, aqum ah kang thawk moe, nang khaeah kawnhaih lok ka thuih han.
Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juizos.
63 Kai loe nang zithaih tawn kaminawk hoi nang paek ih loknawk pazui kaminawk boih ih, ampui ah ka oh.
Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Aw Angraeng, long loe na tahmenhaih hoiah koi; na thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
65 Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na tamna khaeah kahoih hmuen to na sah pae ah.
Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Nang paek ih loknawk to ka tang pongah, palunghahaih hoi kahoih lokcaekhaih to na paek ah.
Ensina-me bom juizo e sciencia, pois cri nos teus mandamentos.
67 Loklam kam khraeng ving pongah, nang thuitaek vai boeh; toe vaihi loe na lok to ka tahngai boeh.
Antes de ser afflicto andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Nang loe na hoih, na sak ih hmuen doeh hoih; nang paek ih thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
69 Amoek kaminawk mah amsawnlok hoiah kai ahmin ang set o sak; toe nang paek ih loknawk to palungthin boih hoiah ka pazui han.
Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Nihcae ih palung loe moithawk baktiah amkhawk; toe kai loe na kaalok ah anghoehaih ka tawnh.
Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Nang paek ih thuitaekhaih loknawk to kam tuk thai hanah, patangkhanghaih loe kai hanah hoih.
Foi-me bom ter sido afflicto, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Na pakha pong ih kaalok loe kai hanah, sui hoi sumkanglung sangto pongah doeh hoih kue.
Melhor é para mim a lei da tua bocca do que milhares de oiro ou prata.
73 Na ban hoiah nang sak moe, krang ah nang coengsak; nang paek ih loknawk kam tuk thai hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me intelligencia para entender os teus mandamentos.
74 Na lok ah oephaih ka suek pongah, nang zithaih tawn kaminawk mah ang hnuk o naah anghoe o tih.
Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Aw Angraeng, nang loe toenghaih hoiah lok na caek, na oepthohhaih hoiah ni kai patang nang khangsak, tito ka panoek.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juizos são justos, e que segundo a tua fidelidade me affligiste.
76 Na tamna khaeah na suek ih lok baktih toengah, na palungnathaih mah monghaih na paek nasoe, tiah lawk ka thuih.
Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que déste ao teu servo.
77 Ka hing thai hanah, na palungnathaih kai khaeah om nasoe; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
Venham sobre mim as tuas misericordias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delicias.
78 Amoek kaminawk loe takung tidoeh om ai ah ka nuiah sethaih sak o pongah, azat o nasoe; toe kai loe nang patuk ih loknawk to ka pakuem han.
Confundam-se os soberbos, pois me trataram d'uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Nang zithaih tawn kami hoi na thuih ih loknawk panoek kaminawk loe, nang khaeah amlaem o let nasoe.
Voltem-se para mim os que te temem, e aquelles que teem conhecido os teus testemunhos.
80 Azat ka tong han ai ah, nang thuitaekhaih loknawk pongah ka palung hae coek koi om ai ah om nasoe.
Seja recto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Na pahlonghaih to ka koeh loiah, ka pakhra thazok sut boeh; toe kai loe na lok ah ni oephaih to ka suek.
Desfallece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Ka miknawk mah na lok to danh, toe hnu ai; natuek naah maw kai nang mongsak tih? tiah ka thuih.
Os meus olhos desfallecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
83 Kai loe kazaek moihin pailang baktiah ni ka oh sut boeh, toe nang thuitaekhaih loknawk to ka pahnet ai.
Pois estou como odre no fumo; comtudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Na tamna ih ni loe nasetto maw akra vop tih? Kai pacaekthlaek kaminawk to natuek naah maw lok na caek han?
Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Na kaalok baktih na ai ah, amoek kaminawk mah kai hanah tangqom ang takaeh pae o.
Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme á tua lei.
86 Nang paek ih loknawk boih loe oepthoh; tidoeh na ai ah nihcae mah kai ang pacaekthlaek o; na bom ah.
Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Long nuiah nihcae mah kai ang tamit o tom boeh, toe na paek ih loknawk to ka pahnawt sut ai.
Quasi que me teem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Nam lunghaih hoiah ka hinghaih hae pathawk ah, to tiah ni pakha hoi na thuih ih loknawk to ka pakuem thai tih.
Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua bocca.
89 Aw Angraeng, na lok loe van ah, dungzan khoek to cak.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Na oepthohhaih loe angzo han koi caanawk dung khoek to cak; long loe na caksak ih baktih toengah, oh poe.
A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ella permanece firme.
91 Na sakzong ih atawk loe vaihni khoek to cak, to sak ih hmuennawk loe na tamna ah ni oh o boih.
Elles continuam até ao dia d'hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Na kaalok to kang hoehaih ah om ai nahaeloe, patangkhanghaih hoiah kang hmaa tih boeh.
Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, ha muito que pereceria na minha afflicção.
93 Nang patuk ih loknawk to natuek naah doeh ka pahnet mak ai; to loknawk hoiah ni nang hingsak.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por elles me tens vivificado.
94 Na pahlong ah, nang ih hmuen ah ni ka oh; kai loe nang patuk ih loknawk to ni ka pakrong.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Kasae kaminawk loe kai hum hanah zing o; toe kai loe na thuih ih loknawk ni ka poek han.
Os impios me esperam para me destruirem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Kacung bit baktiah kamtueng hmuennawk boih loe boenghaih oh, tiah ka hnuk; toe nang paek ih loknawk loe paroeai kawk.
Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicissimo.
97 Aw na lok hae kawkruk maw ka palung! Athun qui ka poek.
Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
98 Ka misanawk pongah nang paek ih loknawk mah palung ang hasak kue; to loknawk loe ka taengah oh o poe.
Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sabio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Na thuih ih loknawk to ka poek pongah, kai patuk kaminawk boih pongah panoekhaih ka tawnh kue.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Nang patuk ih loknawk to ka pazui pongah, canghnii ih kaminawk pongah doeh panoekhaih ka tawnh kue.
Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Na lok tahngaih thai hanah, kasae loklamnawk thungah khok ka takan ai.
Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Nang patuk boeh pongah, na lokcaekhaih thung hoiah kam khraeng ai.
Não me apartei dos teus juizos, pois tu me ensinaste.
103 Ka pataeng naah na loknawk loe kawkruk maw luep! ue, ka pakha ah loe khoitui pongah doeh luep kue!
Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel á minha bocca.
104 Nang patuk ih loknawk rang hoiah palunghahaih to ka hnuk; to pongah katoeng ai loklamnawk boih to ka hnukma.
Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
105 Na lok loe ka khok hanah hmaithaw ah oh moe, ka caehhaih loklam hanah aanghaih ah oh.
A tua palavra é uma lampada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
106 Katoeng na lokcaekhaih pazui han, tiah lokkamhaih to ka caksak han.
Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juizos.
107 Paroeai patang ka khang; Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na pathawk ah.
Estou afflictissimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Aw Angraeng, ka pakha mah koehhaih baktiah paek ih hmuen to nang talawk pae hanah, kang hnik; na lokcaekhaihnawk to na patuk ah.
Acceita, eu te rogo, as offerendas voluntarias da minha bocca, ó Senhor; ensina-me os teus juizos.
109 Ka hinghaih loe ka ban ah ni oh poe; toe na kaalok to ka pahnet ai.
A minha alma está de continuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
110 Kasae kaminawk mah kai hanah thaang ang patung pae o; toe kai loe nang paek ih loknawk hoi kam khraeng ving ai.
Os impios me armaram laço; comtudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Na thuih ih loknawk loe kai hanah dungzan qawk ah oh moe, ka palung anghoehaih ah oh.
Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Nang thuitaekhaih loknawk boeng khoek to pazui poe hanah, ka palungthin hae ka paongh.
Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Poek angphae kaminawk to ka hnukma; toe na kaalok loe ka palung.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Nang loe ka buephaih hoi kai pakaahaih ah na oh; na lok ah oephaih ka tawnh.
Tu és o meu refugio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Nangcae kahoih ai hmuen sah kaminawk, kai khae hoi tacawt oh; ka Sithaw mah paek ih loknawk to ka pazui han.
Apartae-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Ka hing thai hanah, na lok baktih toengah na patawn ah; oephaih ka tawnh pongah na zatsak hmah.
Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Ka loih hanah, na patawn ah; nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui poe han.
Sustenta-me, e serei salvo, e de continuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Na thuitaekhaih loknawk hoi amkhraeng kaminawk boih to na pahnawt; nihcae loe aling hanah lok amlai o.
Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano d'elles é falsidade.
119 Kami zae, long kaminawk boih to sum aek baktiah na takhoe baat pongah, na thuih ih loknawk to ka palung.
Tu tiraste da terra todos os impios, como a escoria, pelo que amo os teus testemunhos.
120 Nang kang zit loiah ka tasoeh; na lokcaekhaihnawk to ka zit.
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juizos.
121 Kai loe kamsoem lokcaekhaih hoi toenghaih to ka sak boeh; kai hnaphnae kaminawk khaeah na caeh taak hmah.
Fiz juizo e justiça: não me entregues aos meus oppressores.
122 Na tamna kai ka hoih thai hanah na caksak ah; amoek kaminawk mah na pacaekthalek o hmah nasoe.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me opprimam.
123 Na pahlonghaih hoi na toenghaih loknawk to, mik hoiah ka khet.
Os meus olhos desfalleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Na palungnathaih baktih toengah, na tamna khaeah sah rae ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Kai loe na tamna ah ni ka oh; na thuih ih loknawk ka panoek thai hanah, thaikophaih to na paek ah.
Sou teu servo: dá-me intelligencia, para entender os teus testemunhos.
126 Aw Angraeng, vaihi loe na toksakhaih atue ah ni oh boeh; nihcae loe na kaalok to phraek o boeh.
Já é tempo de operares ó Senhor, pois elles teem quebrantado a tua lei.
127 Sui pongah doeh, ue, atui kaciim sui pongah doeh, nang paek ih loknawk to ka palung kue.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o oiro, e ainda mais do que o oiro fino.
128 To pongah nang paek ih loknawk boih loe toeng tiah ka poek; katoeng ai loklamnawk boih loe ka hnukma.
Por isso estimo todos os teus preceitos ácerca de tudo, como rectos, e aborreço toda a falsa vereda.
129 Na thuih ih loknawk loe dawnrai han oh; to pongah ka pakhra mah pazui.
Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
130 Amtuengsak ih na loknawk mah aanghaih to ang paek moe, panoek ai kaminawk hanah panoekthaihaih to a paek.
A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simplices.
131 Na paek ih loknawk to ka poek loiah, angpho hoiah pakha ka aang sut boeh.
Abri a minha bocca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Na hmin palung kaminawk khaeah na sak ih baktih toengah, palungnathaih hoiah na khen ah.
Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Na lok hoiah ka khok tangkannawk hae toengsak ah; zaehaih mah na uk hmah nasoe.
Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Nang patuk ih loknawk to ka pazui thai hanah, pacaekthlaekhaih thung hoiah na loisak ah.
Livra-me da oppressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Na tamna nuiah na mikhmai to pansak ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Kaminawk mah na kaalok to pazui o ai pongah, ka mik hoiah mikkhraetui vapuituinawk baktiah longh.
Rios d'aguas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Aw Angraeng, nang loe na toeng, na lokcaekhaihnawk doeh toeng.
Justo és, ó Senhor, e rectos são os teus juizos.
138 Na thuih ih loknawk loe toeng moe, oepthoh.
Os teus testemunhos que ordenaste são rectos e muito fieis.
139 Ka misanawk mah na thuih ih loknawk pahnet o ving boeh pongah, poekhaih tha ang zok o sak sut boeh.
O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Na lok loe ciim parai; to pongah na tamna mah palung.
A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Kai loe takpum thoengkae moe, hnap han koi kami ah ka oh; toe nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Na toenghaih loe dungzan khoek to oh, na lok loe loktang ah oh.
A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Raihaih hoi patanghaih mah kai ang khuk khoep boeh; toe nang paek ih loknawk loe kang hoehaih ah oh.
Aperto e angustia se apoderam de mim; comtudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Na thuih ih katoeng loknawk loe dungzan khoek to cak; ka hinghaih hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me intelligencia, e viverei.
145 Palungthin boih hoiah ka hangh, Aw Angraeng, na tahngai pae ah! Nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui han.
Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Nang khaeah kang hang; na thuih ih loknawk pazui thai hanah, na pahlong ah.
A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Akhawnbang khawnthaw ah nang khaeah kang hangh; na lok ah oephaih ka tawnh.
Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
148 Na lok ka poek hanah, qum taning ah kang lawt.
Os meus olhos preveniram as vigilias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Nam lunghaih baktih toengah ka hanghaih lok hae na tahngai pae ah; Aw Angraeng, na lokcaekhaih baktih toengah, na pathawk ah.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juizo.
150 Kasae poekhaih pazui kaminawk loe kasae sak hanah kai khaeah anghnaih o aep; toe nihcae loe na kaalok hoiah angthla o.
Approximam-se os que se dão a maus tratos: affastam-se da tua lei.
151 Aw Angraeng, nang loe na zoi, nang paek ih loknawk boih loe loktang lok ah oh.
Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Na thuih ih loknawk loe dungzan khoek to na caksak boeh, tito canghnii hoi ni ka panoek boeh.
Ácerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Na kaalok to ka pahnet ai pongah, patang ka khanghaih hae na poek pae ah loe, na pahlong ah.
Olha para a minha afflicção, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Kai hae angsak haih ah loe, na krang ah; na lok baktih toengah na hingsak ah.
Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Kasae kaminawk loe na thuitaekhaih loknawk to pakrong o ai pongah, pahlonghaih hoiah angthla o.
A salvação está longe dos impios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Aw Angraeng, na palungnathaih loe len parai; na lokcaekhaihnawk baktih toengah kai hae na hingsak ah.
Muitas são, ó Senhor, as tuas misericordias: vivifica-me segundo os teus juizos.
157 Kai pacaekthlaek kami hoi ka misanawk loe pop o parai; toe kai loe na thuih ih loknawk hoiah kam khraeng ai.
Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
158 Nihcae loe na lok pazui o ai pongah, oep om ai kaminawk to ka khet naah ka panuet.
Vi os transgressores, e me affligi, porque não observam a tua palavra.
159 Nang patuk ih loknawk kawkruk maw ka palung, tito panoek ah; Aw Angraeng, nam lunghaih ah na hingsak ah.
Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Na lok loe tangsuek na hoi boeh ni loktang ah oh; katoeng lok na caekhaihnawk boih loe dungzan khoek to cak.
A tua palavra é a verdade desde o principio, e cada um dos teus juizos dura para sempre.
161 Takung om ai ah angraegnawk mah kai ang pacaekthlaek o; toe ka palungthin mah loe na lok to zit.
Principes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Pop parai hmuenmae hnu kami baktih toengah, kai loe na lok pongah ni anghoehaih ka tawnh.
Folgo com a tua palavra, como aquelle que acha um grande despojo.
163 Kai loe amsawnlok to ka hnukma moe, ka panuet, toe na kaalok loe ka palung.
Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
164 Na caek ih katoeng lok pongah, nito naah vai sarihto nang kang pakoeh.
Sete vezes no dia te louvo pelos juizos da tua justiça.
165 Na kaalok palung kaminawk loe kalen parai monghaih to tawnh o; nihcae to tih mah doeh pakha mak ai.
Muita paz teem os que amam a tua lei, e para elles não ha tropeço.
166 Aw Angraeng, na pahlonghaih to ka zing moe, nang paek ih loknawk to ka pazui boeh.
Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Na thuih ih loknawk to palungthin boih, ka hinghaih boih mah pazui boeh.
A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Nang patuk ih loknawk hoi na thuih ih loknawk to ka pazui boeh; ka loklamnawk boih loe na hmaa ah oh.
Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Aw Angraeng, ka hanghaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na lok baktih toengah panoekhaih na paek ah.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Tahmen kang hnikhaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na thuih ih lok baktih toengah na loisak ah.
Chegue a minha supplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
171 Nang thuitaekhaih loknawk to nang patuk naah, ka pahni mah pakoehhaih lok to thui tih.
Os meus labios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Nang paek ih loknawk boih loe toeng pongah, ka palai mah na lok to laa ah sah tih.
A minha lingua fallará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Nang patuk ih loknawk to ka qoih boeh pongah, na ban mah kai na bomh nasoe.
Venha a tua mão soccorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
174 Aw Angraeng, na pahlonghaih hnuk han ka koeh phi boeh; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
175 Nang kang pakoeh thai hanah, ka pakhra hae na pathawk ah; na lokcaekhaihnawk mah na bomh nasoe.
Viva a minha alma, e louvar-te-ha: ajudem-me os teus juizos.
176 Kai loe tuu kanghmaa baktiah loklam kang hmang sut boeh; na tamna to pakrong ah; nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

< Saam 119 >