< Saam 119 >
1 Coek koi om ai loklam ah caeh ah, Angraeng ih kaalok to pazui kaminawk loe tahamhoih.
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 A thuih ih loknawk to pakuem moe, palungthin boih hoiah anih pakrong kami loe tahamhoih.
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 Nihcae loe zaehaih sah o ai; anih ih loklam ah caeh o.
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 Na loklam to loktangta hoi pazui hanah kaicae khaeah nang thuih.
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 Aw, na paek ih loknawk to pazui thai hanah, lam nang patuek!
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 Na paek ih loknawk boih to ka pakuem nahaeloe, azathaih ka tongh mak ai.
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 Katoeng na lokcaekhaih kam tuk naah, poektoenghaih hoiah nang to kang pakoeh han.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 Nang paek ih loknawk to ka pazui han; aw kai hae na pahnawt hmah roe ah.
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj. Bet
9 Kawbangmaw qoengthuem kami mah a caehhaih loklam to ciimsak thai tih? Na lok baktih toengah khosakhaih rang hoiah ni ciimsak tih.
W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong; Aw, nang paek ih loknawk hoi nam khraengsak hmah.
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 Na nuiah zaehaih ka sak han ai ah, na lok to palung thungah ka suek boeh.
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 Aw Angraeng, taham na hoih! Nang paek ih loknawk to na patuk ah.
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 Na pakha thung hoi tacawt na loknawk boih to pakha hoiah ka taphong boeh.
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 Hmuenmae congca hoi angraeng parai kami baktiah, na thuih ih loknawk pongah anghoehaih ka tawnh.
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 Na loknawk to ka poek moe, na loklamnawk doeh ka khet han.
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 Nang paek ih loknawk pongah kang hoe, na lok to ka pahnet mak ai.
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów. Gimel
17 Ka hing moe, na lok pazui thai hanah, na tamna khaeah kahoih hmuen to sah ah.
Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 Na kaalok thungah dawnrai hmuennawk ka hnuk thai hanah, ka mik hae na paong pae ah.
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 Long ah angvin ah ka oh; nang paek ih loknawk to kai khae hoi hawk ving hmah.
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 Na lokcaekhaih ka poek loiah ka hinghaih amro boeh.
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 Na lokpaekhaihnawk hoiah amkhraeng ving, amoek kami hoi tangoeng ih kaminawk to nang mah na thuitaek.
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 Nang thuih ih loknawk ka pazui pongah, kasaethuihaih hoi hnaphnaehaih to kai khae hoi na takhoe pae ving ah.
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 Angraengnawk mah kai kasae ang thuih o; toe na tamna loe nang paek ih loknawk ni ka poek.
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 Na thuih ih loknawk loe kang hoehaih hoi kai han poekhaih paekkung ah oh.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami. Dalet
25 Ka hinghaih loe maiphu thungah anghnut sut, na lok baktih toengah na hingsak ah.
Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 Ka caehhaih loklam kawng ka thuih naah, nang pathim; nang paek ih loknawk to kai han na patuk ah.
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 Nang thuitaekhaih loklamnawk to na panoeksak ah; to tiah nahaeloe dawnrai hmuennawk to ka poek tih.
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 Palungset pongah ka hinghaih angpho sut boeh; na lok hoiah tha na caksak ah.
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 Alinghaih loklam thung hoi ka loih thai hanah, tahmenhaih hoi na kaalok to na paek ah.
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 Kai loe loktang lam to ka qoih moe, na lokcaekhaih ka hmaa ah ka suek boeh.
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 Na thuih ih loknawk to kacakah ka patawnh boeh; Aw Angraeng, azathaih na tongsak hmah.
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 Ka palungthin nam ongsak boeh pongah, na thuih ih loklam pongah ka cawnh han.
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce. He
33 Aw Angraeng, na thuih ih loknawk pazuihaih loklam to na patuk ah; to loklam to boeng khoek to ka pazui han.
Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 Na kaalok to ka pazui hanah, panoek thaihaih to na paek ah; ue, kaalok to palungthin boih hoiah ka pazui han.
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 Nang paek ih loknawk hoiah loklam na patuek ah; to loklam ah ni anghoehaih ka tawnh.
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 Ka palung hae khithaih bangah na ai ah, na thuih ih loknawk bangah paqoi ah.
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 Atho kaom ai hmuennawk khet han ai ah ka mik hae paqoi ving ah; na loklam ah na hingsak ah.
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 Nang zithaih tawn, na tamna khaeah na lok to caksak ah.
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 Na lokcaekhaih loe hoih baktih toengah, ka zit koek ih kasaethuihaih to na la pae ving ah.
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 Khenah, nang paek ih loknawk to ka poek khing; na toenghaih bangah na hingsak ah.
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości. Waw
41 Aw Angraeng, na tahmenhaih rang hoiah na lok baktih toengah, na pahlonghaih kai khaeah angzo nasoe.
Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 Na lok ah oephaih ka tawnh pongah, kai kasae thui kami to lok ka pathim han.
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 Ka pakha thung hoiah loktang lok to na la pae ving hmah; na lokcaekhaih ah ni oephaih to ka suek.
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 Na kaalok to dungzan hoi dungzan khoek to ka pazui han.
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 Nang patuk ih loknawk to ka pakrong pongah, pakaahaih om ai ah ka caeh han.
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 Nang paek ih loknawk to siangpahrangnawk hmaa ah ka thuih han, azathaih ka tongh mak ai.
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 Kai loe ka palung ih, na lokpaekhaih ah kang hoe tih boeh.
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 Ka palung ih na lokpaekhaih bangah ban ka payangh tahang moe, nang patuk ih loknawk to ka poek han.
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach. Zain
49 Na tamna khaeah paek ih lok to panoek poe ah, to lok hoiah ni oephaih to nang paek.
Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 Patangkhang naah hae lok mah monghaih ang paek; na lok mah ni kai ang hingsak.
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 Amoek kaminawk mah kai ang pahnui o thuih; toe kai loe na kaalok hoiah kam khraeng ving ai.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 Aw Angraeng, canghnii ih lokcaekhaihnawk to ka pakuem poe pongah, monghaih to ang paek.
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 Kasae kaminawk hoi na kaalok pahnawt kaminawk pongah, palungphuihaih mah kai ang pazawk.
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 Nang patuk ih lok loe kholong ka caehhaih ahmuen kruekah kai ih laa ah oh.
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 Aw Angraeng, khoving ah, na hmin to ka poek moe, na kaaloknawk to ka pazui.
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 Nang paek ih loknawk ka pazuihaih loe ka sakzong ih hmuen ah oh boeh.
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań. Het
57 Aw Angraeng, nang loe kai taham ah na oh; na loknawk to ka pazui han, tiah ka thuih boeh.
PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong boeh; na thuih ih lok baktih toengah na tahmen ah.
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 Ka caehhaih loklamnawk ka poek naah, nang paek ih loknawk bangah khok ka takan boeh.
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 Nang paek ih loknawk loe akra ai, karangah ka pazui roep.
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 Kasae kaminawk mah kai ang tuk o; toe na kaalok to ka pahnet ai.
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 Katoengah lok na caek pongah, aqum ah kang thawk moe, nang khaeah kawnhaih lok ka thuih han.
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 Kai loe nang zithaih tawn kaminawk hoi nang paek ih loknawk pazui kaminawk boih ih, ampui ah ka oh.
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 Aw Angraeng, long loe na tahmenhaih hoiah koi; na thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw. Tet
65 Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na tamna khaeah kahoih hmuen to na sah pae ah.
Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 Nang paek ih loknawk to ka tang pongah, palunghahaih hoi kahoih lokcaekhaih to na paek ah.
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 Loklam kam khraeng ving pongah, nang thuitaek vai boeh; toe vaihi loe na lok to ka tahngai boeh.
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 Nang loe na hoih, na sak ih hmuen doeh hoih; nang paek ih thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 Amoek kaminawk mah amsawnlok hoiah kai ahmin ang set o sak; toe nang paek ih loknawk to palungthin boih hoiah ka pazui han.
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 Nihcae ih palung loe moithawk baktiah amkhawk; toe kai loe na kaalok ah anghoehaih ka tawnh.
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 Nang paek ih thuitaekhaih loknawk to kam tuk thai hanah, patangkhanghaih loe kai hanah hoih.
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 Na pakha pong ih kaalok loe kai hanah, sui hoi sumkanglung sangto pongah doeh hoih kue.
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra. Jod
73 Na ban hoiah nang sak moe, krang ah nang coengsak; nang paek ih loknawk kam tuk thai hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 Na lok ah oephaih ka suek pongah, nang zithaih tawn kaminawk mah ang hnuk o naah anghoe o tih.
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 Aw Angraeng, nang loe toenghaih hoiah lok na caek, na oepthohhaih hoiah ni kai patang nang khangsak, tito ka panoek.
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 Na tamna khaeah na suek ih lok baktih toengah, na palungnathaih mah monghaih na paek nasoe, tiah lawk ka thuih.
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 Ka hing thai hanah, na palungnathaih kai khaeah om nasoe; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 Amoek kaminawk loe takung tidoeh om ai ah ka nuiah sethaih sak o pongah, azat o nasoe; toe kai loe nang patuk ih loknawk to ka pakuem han.
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 Nang zithaih tawn kami hoi na thuih ih loknawk panoek kaminawk loe, nang khaeah amlaem o let nasoe.
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 Azat ka tong han ai ah, nang thuitaekhaih loknawk pongah ka palung hae coek koi om ai ah om nasoe.
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu. Kaf
81 Na pahlonghaih to ka koeh loiah, ka pakhra thazok sut boeh; toe kai loe na lok ah ni oephaih to ka suek.
Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 Ka miknawk mah na lok to danh, toe hnu ai; natuek naah maw kai nang mongsak tih? tiah ka thuih.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 Kai loe kazaek moihin pailang baktiah ni ka oh sut boeh, toe nang thuitaekhaih loknawk to ka pahnet ai.
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 Na tamna ih ni loe nasetto maw akra vop tih? Kai pacaekthlaek kaminawk to natuek naah maw lok na caek han?
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 Na kaalok baktih na ai ah, amoek kaminawk mah kai hanah tangqom ang takaeh pae o.
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 Nang paek ih loknawk boih loe oepthoh; tidoeh na ai ah nihcae mah kai ang pacaekthlaek o; na bom ah.
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 Long nuiah nihcae mah kai ang tamit o tom boeh, toe na paek ih loknawk to ka pahnawt sut ai.
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 Nam lunghaih hoiah ka hinghaih hae pathawk ah, to tiah ni pakha hoi na thuih ih loknawk to ka pakuem thai tih.
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust. Lamed
89 Aw Angraeng, na lok loe van ah, dungzan khoek to cak.
Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 Na oepthohhaih loe angzo han koi caanawk dung khoek to cak; long loe na caksak ih baktih toengah, oh poe.
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 Na sakzong ih atawk loe vaihni khoek to cak, to sak ih hmuennawk loe na tamna ah ni oh o boih.
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 Na kaalok to kang hoehaih ah om ai nahaeloe, patangkhanghaih hoiah kang hmaa tih boeh.
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 Nang patuk ih loknawk to natuek naah doeh ka pahnet mak ai; to loknawk hoiah ni nang hingsak.
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 Na pahlong ah, nang ih hmuen ah ni ka oh; kai loe nang patuk ih loknawk to ni ka pakrong.
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 Kasae kaminawk loe kai hum hanah zing o; toe kai loe na thuih ih loknawk ni ka poek han.
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 Kacung bit baktiah kamtueng hmuennawk boih loe boenghaih oh, tiah ka hnuk; toe nang paek ih loknawk loe paroeai kawk.
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne. Mem
97 Aw na lok hae kawkruk maw ka palung! Athun qui ka poek.
O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 Ka misanawk pongah nang paek ih loknawk mah palung ang hasak kue; to loknawk loe ka taengah oh o poe.
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 Na thuih ih loknawk to ka poek pongah, kai patuk kaminawk boih pongah panoekhaih ka tawnh kue.
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 Nang patuk ih loknawk to ka pazui pongah, canghnii ih kaminawk pongah doeh panoekhaih ka tawnh kue.
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 Na lok tahngaih thai hanah, kasae loklamnawk thungah khok ka takan ai.
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 Nang patuk boeh pongah, na lokcaekhaih thung hoiah kam khraeng ai.
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 Ka pataeng naah na loknawk loe kawkruk maw luep! ue, ka pakha ah loe khoitui pongah doeh luep kue!
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 Nang patuk ih loknawk rang hoiah palunghahaih to ka hnuk; to pongah katoeng ai loklamnawk boih to ka hnukma.
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej. Nun
105 Na lok loe ka khok hanah hmaithaw ah oh moe, ka caehhaih loklam hanah aanghaih ah oh.
Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 Katoeng na lokcaekhaih pazui han, tiah lokkamhaih to ka caksak han.
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 Paroeai patang ka khang; Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na pathawk ah.
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 Aw Angraeng, ka pakha mah koehhaih baktiah paek ih hmuen to nang talawk pae hanah, kang hnik; na lokcaekhaihnawk to na patuk ah.
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 Ka hinghaih loe ka ban ah ni oh poe; toe na kaalok to ka pahnet ai.
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 Kasae kaminawk mah kai hanah thaang ang patung pae o; toe kai loe nang paek ih loknawk hoi kam khraeng ving ai.
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 Na thuih ih loknawk loe kai hanah dungzan qawk ah oh moe, ka palung anghoehaih ah oh.
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 Nang thuitaekhaih loknawk boeng khoek to pazui poe hanah, ka palungthin hae ka paongh.
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca. Samech
113 Poek angphae kaminawk to ka hnukma; toe na kaalok loe ka palung.
Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 Nang loe ka buephaih hoi kai pakaahaih ah na oh; na lok ah oephaih ka tawnh.
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 Nangcae kahoih ai hmuen sah kaminawk, kai khae hoi tacawt oh; ka Sithaw mah paek ih loknawk to ka pazui han.
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 Ka hing thai hanah, na lok baktih toengah na patawn ah; oephaih ka tawnh pongah na zatsak hmah.
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 Ka loih hanah, na patawn ah; nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui poe han.
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 Na thuitaekhaih loknawk hoi amkhraeng kaminawk boih to na pahnawt; nihcae loe aling hanah lok amlai o.
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 Kami zae, long kaminawk boih to sum aek baktiah na takhoe baat pongah, na thuih ih loknawk to ka palung.
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 Nang kang zit loiah ka tasoeh; na lokcaekhaihnawk to ka zit.
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów. Ajin
121 Kai loe kamsoem lokcaekhaih hoi toenghaih to ka sak boeh; kai hnaphnae kaminawk khaeah na caeh taak hmah.
Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 Na tamna kai ka hoih thai hanah na caksak ah; amoek kaminawk mah na pacaekthalek o hmah nasoe.
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 Na pahlonghaih hoi na toenghaih loknawk to, mik hoiah ka khet.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 Na palungnathaih baktih toengah, na tamna khaeah sah rae ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 Kai loe na tamna ah ni ka oh; na thuih ih loknawk ka panoek thai hanah, thaikophaih to na paek ah.
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 Aw Angraeng, vaihi loe na toksakhaih atue ah ni oh boeh; nihcae loe na kaalok to phraek o boeh.
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 Sui pongah doeh, ue, atui kaciim sui pongah doeh, nang paek ih loknawk to ka palung kue.
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 To pongah nang paek ih loknawk boih loe toeng tiah ka poek; katoeng ai loklamnawk boih loe ka hnukma.
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi. Pe
129 Na thuih ih loknawk loe dawnrai han oh; to pongah ka pakhra mah pazui.
Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 Amtuengsak ih na loknawk mah aanghaih to ang paek moe, panoek ai kaminawk hanah panoekthaihaih to a paek.
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 Na paek ih loknawk to ka poek loiah, angpho hoiah pakha ka aang sut boeh.
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 Na hmin palung kaminawk khaeah na sak ih baktih toengah, palungnathaih hoiah na khen ah.
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 Na lok hoiah ka khok tangkannawk hae toengsak ah; zaehaih mah na uk hmah nasoe.
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 Nang patuk ih loknawk to ka pazui thai hanah, pacaekthlaekhaih thung hoiah na loisak ah.
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 Na tamna nuiah na mikhmai to pansak ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 Kaminawk mah na kaalok to pazui o ai pongah, ka mik hoiah mikkhraetui vapuituinawk baktiah longh.
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa. Cade
137 Aw Angraeng, nang loe na toeng, na lokcaekhaihnawk doeh toeng.
Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 Na thuih ih loknawk loe toeng moe, oepthoh.
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 Ka misanawk mah na thuih ih loknawk pahnet o ving boeh pongah, poekhaih tha ang zok o sak sut boeh.
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 Na lok loe ciim parai; to pongah na tamna mah palung.
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 Kai loe takpum thoengkae moe, hnap han koi kami ah ka oh; toe nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 Na toenghaih loe dungzan khoek to oh, na lok loe loktang ah oh.
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 Raihaih hoi patanghaih mah kai ang khuk khoep boeh; toe nang paek ih loknawk loe kang hoehaih ah oh.
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 Na thuih ih katoeng loknawk loe dungzan khoek to cak; ka hinghaih hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył. Kof
145 Palungthin boih hoiah ka hangh, Aw Angraeng, na tahngai pae ah! Nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui han.
Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 Nang khaeah kang hang; na thuih ih loknawk pazui thai hanah, na pahlong ah.
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 Akhawnbang khawnthaw ah nang khaeah kang hangh; na lok ah oephaih ka tawnh.
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 Na lok ka poek hanah, qum taning ah kang lawt.
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 Nam lunghaih baktih toengah ka hanghaih lok hae na tahngai pae ah; Aw Angraeng, na lokcaekhaih baktih toengah, na pathawk ah.
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 Kasae poekhaih pazui kaminawk loe kasae sak hanah kai khaeah anghnaih o aep; toe nihcae loe na kaalok hoiah angthla o.
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 Aw Angraeng, nang loe na zoi, nang paek ih loknawk boih loe loktang lok ah oh.
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 Na thuih ih loknawk loe dungzan khoek to na caksak boeh, tito canghnii hoi ni ka panoek boeh.
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki. Resz
153 Na kaalok to ka pahnet ai pongah, patang ka khanghaih hae na poek pae ah loe, na pahlong ah.
Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 Kai hae angsak haih ah loe, na krang ah; na lok baktih toengah na hingsak ah.
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 Kasae kaminawk loe na thuitaekhaih loknawk to pakrong o ai pongah, pahlonghaih hoiah angthla o.
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 Aw Angraeng, na palungnathaih loe len parai; na lokcaekhaihnawk baktih toengah kai hae na hingsak ah.
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 Kai pacaekthlaek kami hoi ka misanawk loe pop o parai; toe kai loe na thuih ih loknawk hoiah kam khraeng ai.
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 Nihcae loe na lok pazui o ai pongah, oep om ai kaminawk to ka khet naah ka panuet.
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 Nang patuk ih loknawk kawkruk maw ka palung, tito panoek ah; Aw Angraeng, nam lunghaih ah na hingsak ah.
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 Na lok loe tangsuek na hoi boeh ni loktang ah oh; katoeng lok na caekhaihnawk boih loe dungzan khoek to cak.
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki. Szin
161 Takung om ai ah angraegnawk mah kai ang pacaekthlaek o; toe ka palungthin mah loe na lok to zit.
Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 Pop parai hmuenmae hnu kami baktih toengah, kai loe na lok pongah ni anghoehaih ka tawnh.
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 Kai loe amsawnlok to ka hnukma moe, ka panuet, toe na kaalok loe ka palung.
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 Na caek ih katoeng lok pongah, nito naah vai sarihto nang kang pakoeh.
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 Na kaalok palung kaminawk loe kalen parai monghaih to tawnh o; nihcae to tih mah doeh pakha mak ai.
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 Aw Angraeng, na pahlonghaih to ka zing moe, nang paek ih loknawk to ka pazui boeh.
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 Na thuih ih loknawk to palungthin boih, ka hinghaih boih mah pazui boeh.
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 Nang patuk ih loknawk hoi na thuih ih loknawk to ka pazui boeh; ka loklamnawk boih loe na hmaa ah oh.
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą. Taw
169 Aw Angraeng, ka hanghaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na lok baktih toengah panoekhaih na paek ah.
PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 Tahmen kang hnikhaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na thuih ih lok baktih toengah na loisak ah.
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 Nang thuitaekhaih loknawk to nang patuk naah, ka pahni mah pakoehhaih lok to thui tih.
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 Nang paek ih loknawk boih loe toeng pongah, ka palai mah na lok to laa ah sah tih.
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 Nang patuk ih loknawk to ka qoih boeh pongah, na ban mah kai na bomh nasoe.
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 Aw Angraeng, na pahlonghaih hnuk han ka koeh phi boeh; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 Nang kang pakoeh thai hanah, ka pakhra hae na pathawk ah; na lokcaekhaihnawk mah na bomh nasoe.
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 Kai loe tuu kanghmaa baktiah loklam kang hmang sut boeh; na tamna to pakrong ah; nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.