< Saam 119 >

1 Coek koi om ai loklam ah caeh ah, Angraeng ih kaalok to pazui kaminawk loe tahamhoih.
おのが道をなほくしてヱホバの律法をあゆむ者はさいはひなり
2 A thuih ih loknawk to pakuem moe, palungthin boih hoiah anih pakrong kami loe tahamhoih.
ヱホバのもろもろの證詞をまもり 心をつくしてヱホバを尋求むるものは福ひなり
3 Nihcae loe zaehaih sah o ai; anih ih loklam ah caeh o.
かかる人は不義をおこなはずしてヱホバの道をあゆむなり
4 Na loklam to loktangta hoi pazui hanah kaicae khaeah nang thuih.
ヱホバよなんぢ訓諭をわれらに命じてねんごろに守らせたまふ
5 Aw, na paek ih loknawk to pazui thai hanah, lam nang patuek!
なんぢわが道をかたくたててその律法をまもらせたまはんことを
6 Na paek ih loknawk boih to ka pakuem nahaeloe, azathaih ka tongh mak ai.
われ汝のもろもろの誡命にこころをとむるときは恥ることあらじ
7 Katoeng na lokcaekhaih kam tuk naah, poektoenghaih hoiah nang to kang pakoeh han.
われ汝のただしき審判をまなばば 直き心をもてなんぢに感謝せん
8 Nang paek ih loknawk to ka pazui han; aw kai hae na pahnawt hmah roe ah.
われは律法をまもらん われを棄はてたまふなかれ
9 Kawbangmaw qoengthuem kami mah a caehhaih loklam to ciimsak thai tih? Na lok baktih toengah khosakhaih rang hoiah ni ciimsak tih.
わかき人はなにによりてかその道をきよめん 聖言にしたがひて愼むのほかぞなき
10 Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong; Aw, nang paek ih loknawk hoi nam khraengsak hmah.
われ心をつくして汝をたづねもとめたり 願くはなんぢの誡命より迷ひいださしめ給ふなかれ
11 Na nuiah zaehaih ka sak han ai ah, na lok to palung thungah ka suek boeh.
われ汝にむかひて罪ををかすまじき爲になんぢの言をわが心のうちに蔵へたり
12 Aw Angraeng, taham na hoih! Nang paek ih loknawk to na patuk ah.
讃べきかなヱホバよねがはくは律法をわれに敎へたまへ
13 Na pakha thung hoi tacawt na loknawk boih to pakha hoiah ka taphong boeh.
われわが口唇をもてなんぢの口よりいでしもろもろの審判をのべつたへたり
14 Hmuenmae congca hoi angraeng parai kami baktiah, na thuih ih loknawk pongah anghoehaih ka tawnh.
我もろもろの財貨をよろこぶごとくに汝のあかしの道をよろこべり
15 Na loknawk to ka poek moe, na loklamnawk doeh ka khet han.
我なんぢの訓諭をおもひ汝のみちに心をとめん
16 Nang paek ih loknawk pongah kang hoe, na lok to ka pahnet mak ai.
われは律法をよろこび聖言をわするることなからん
17 Ka hing moe, na lok pazui thai hanah, na tamna khaeah kahoih hmuen to sah ah.
ねがはくは汝のしもべを豊にあしらひて存へしめたまへ さらばわれ聖言をまもらん
18 Na kaalok thungah dawnrai hmuennawk ka hnuk thai hanah, ka mik hae na paong pae ah.
なんぢわが眼をひらき なんぢの法のうちなる奇しきことを我にみせたまへ
19 Long ah angvin ah ka oh; nang paek ih loknawk to kai khae hoi hawk ving hmah.
われは世にある旅客なり 我になんぢの誡命をかくしたまふなかれ
20 Na lokcaekhaih ka poek loiah ka hinghaih amro boeh.
斷るときなくなんぢの審判をしたふが故にわが霊魂はくだくるなり
21 Na lokpaekhaihnawk hoiah amkhraeng ving, amoek kami hoi tangoeng ih kaminawk to nang mah na thuitaek.
汝はたかぶる者をせめたまへり なんぢの誡命よりまよひづる者はのろはる
22 Nang thuih ih loknawk ka pazui pongah, kasaethuihaih hoi hnaphnaehaih to kai khae hoi na takhoe pae ving ah.
我なんぢの證詞をまもりたり 我より謗とあなどりとを取去たまへ
23 Angraengnawk mah kai kasae ang thuih o; toe na tamna loe nang paek ih loknawk ni ka poek.
又もろもろの侯は坐して相語りわれをそこなはんとせり 然はあれど汝のしもべは律法をふかく思へり
24 Na thuih ih loknawk loe kang hoehaih hoi kai han poekhaih paekkung ah oh.
汝のもろもろの證詞はわれをよろこばせわれをさとす者なり
25 Ka hinghaih loe maiphu thungah anghnut sut, na lok baktih toengah na hingsak ah.
わが霊魂は塵につきぬ なんぢの言にしたがひて我をいかしたまへ
26 Ka caehhaih loklam kawng ka thuih naah, nang pathim; nang paek ih loknawk to kai han na patuk ah.
我わがふめる道をあらはししかば汝こたへを我になしたまへり なんぢの律法をわれに敎へたまへ
27 Nang thuitaekhaih loklamnawk to na panoeksak ah; to tiah nahaeloe dawnrai hmuennawk to ka poek tih.
なんぢの訓諭のみちを我にわきまへしめたまへ われ汝のくすしき事跡をふかく思はん
28 Palungset pongah ka hinghaih angpho sut boeh; na lok hoiah tha na caksak ah.
わがたましひ痛めるによりてとけゆく ねがはくは聖言にしたがひて我にちからを予へたまへ
29 Alinghaih loklam thung hoi ka loih thai hanah, tahmenhaih hoi na kaalok to na paek ah.
願くはいつはりの道をわれより遠ざけ なんぢの法をもて我をめぐみたまへ
30 Kai loe loktang lam to ka qoih moe, na lokcaekhaih ka hmaa ah ka suek boeh.
われは眞實のみちをえらび 恒になんぢのもろもろの審判をわが前におけり
31 Na thuih ih loknawk to kacakah ka patawnh boeh; Aw Angraeng, azathaih na tongsak hmah.
我なんぢの證詞をしたひて離れず ヱホバよねがはくは我をはづかしめ給ふなかれ
32 Ka palungthin nam ongsak boeh pongah, na thuih ih loklam pongah ka cawnh han.
われ汝のいましめの道をはしらん その時なんぢわが心をひろく爲たまふべし
33 Aw Angraeng, na thuih ih loknawk pazuihaih loklam to na patuk ah; to loklam to boeng khoek to ka pazui han.
ヱホバよ願くはなんぢの律法のみちを我にをしへたまへ われ終にいたるまで之をまもらん
34 Na kaalok to ka pazui hanah, panoek thaihaih to na paek ah; ue, kaalok to palungthin boih hoiah ka pazui han.
われに智慧をあたへ給へ さらば我なんぢの法をまもり心をつくして之にしたがはん
35 Nang paek ih loknawk hoiah loklam na patuek ah; to loklam ah ni anghoehaih ka tawnh.
われに汝のいましめの道をふましめたまへ われその道をたのしめばなり
36 Ka palung hae khithaih bangah na ai ah, na thuih ih loknawk bangah paqoi ah.
わが心をなんぢの證詞にかたぶかしめて 貪利にかたぶかしめ給ふなかれ
37 Atho kaom ai hmuennawk khet han ai ah ka mik hae paqoi ving ah; na loklam ah na hingsak ah.
わが眼をほかにむけて虚しきことを見ざらしめ 我をなんぢの途にて活し給へ
38 Nang zithaih tawn, na tamna khaeah na lok to caksak ah.
ひたすらに汝をおそるる汝のしもべに 聖言をかたくしたまへ
39 Na lokcaekhaih loe hoih baktih toengah, ka zit koek ih kasaethuihaih to na la pae ving ah.
わがおそるる謗をのぞきたまへ そはなんぢの審判はきはめて善し
40 Khenah, nang paek ih loknawk to ka poek khing; na toenghaih bangah na hingsak ah.
我なんぢの訓諭をしたへり 願くはなんぢの義をもて我をいかしたまへ
41 Aw Angraeng, na tahmenhaih rang hoiah na lok baktih toengah, na pahlonghaih kai khaeah angzo nasoe.
ヱホバよ聖言にしたがひてなんぢの憐憫なんぢの拯救を我にのぞませたまへ
42 Na lok ah oephaih ka tawnh pongah, kai kasae thui kami to lok ka pathim han.
さらば我われを謗るものに答ふることをえん われ聖言によりたのめばなり
43 Ka pakha thung hoiah loktang lok to na la pae ving hmah; na lokcaekhaih ah ni oephaih to ka suek.
又わが口より眞理のことばをことごとく除き給ふなかれ われなんぢの審判をのぞみたればなり
44 Na kaalok to dungzan hoi dungzan khoek to ka pazui han.
われたえずいや永久になんぢの法をまもらん
45 Nang patuk ih loknawk to ka pakrong pongah, pakaahaih om ai ah ka caeh han.
われなんぢの訓諭をもとめたるにより障なくしてあゆまん
46 Nang paek ih loknawk to siangpahrangnawk hmaa ah ka thuih han, azathaih ka tongh mak ai.
われまた王たちの前になんぢの證詞をかたりて恥ることあらじ
47 Kai loe ka palung ih, na lokpaekhaih ah kang hoe tih boeh.
我わが愛するなんぢの誡命をもて己をたのしましめん
48 Ka palung ih na lokpaekhaih bangah ban ka payangh tahang moe, nang patuk ih loknawk to ka poek han.
われ手をわがあいする汝のいましめに擧げ なんぢの律法をふかく思はん
49 Na tamna khaeah paek ih lok to panoek poe ah, to lok hoiah ni oephaih to nang paek.
ねがはくは汝のしもべに宣ひたる聖言をおもひいだしたまへ 汝われに之をのぞましめ給へり
50 Patangkhang naah hae lok mah monghaih ang paek; na lok mah ni kai ang hingsak.
なんぢの聖言はわれを活ししがゆゑに 今もなほわが艱難のときの安慰なり
51 Amoek kaminawk mah kai ang pahnui o thuih; toe kai loe na kaalok hoiah kam khraeng ving ai.
高ぶる者おほいに我をあざわらへり されど我なんぢの法をはなれざりき
52 Aw Angraeng, canghnii ih lokcaekhaihnawk to ka pakuem poe pongah, monghaih to ang paek.
ヱホバよわれ汝がふるき往昔よりの審判をおもひいだして自から慰めたり
53 Kasae kaminawk hoi na kaalok pahnawt kaminawk pongah, palungphuihaih mah kai ang pazawk.
なんぢの法をすつる惡者のゆゑによりて 我はげしき怒をおこしたり
54 Nang patuk ih lok loe kholong ka caehhaih ahmuen kruekah kai ih laa ah oh.
なんぢの律法はわが旅の家にてわが歌となれり
55 Aw Angraeng, khoving ah, na hmin to ka poek moe, na kaaloknawk to ka pazui.
ヱホバよわれ夜間になんぢの名をおもひいだして なんぢの法をまもれり
56 Nang paek ih loknawk ka pazuihaih loe ka sakzong ih hmuen ah oh boeh.
われ汝のさとしを守りしによりてこの事をえたるなり
57 Aw Angraeng, nang loe kai taham ah na oh; na loknawk to ka pazui han, tiah ka thuih boeh.
ヱホバはわがうくべき有なり われ汝のもろもろの言をまもらんといへり
58 Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong boeh; na thuih ih lok baktih toengah na tahmen ah.
われ心をつくして汝のめぐみを請求めたり ねがはくは聖言にしたがひて我をあはれみたまへ
59 Ka caehhaih loklamnawk ka poek naah, nang paek ih loknawk bangah khok ka takan boeh.
我わがすべての途をおもひ 足をかへしてなんぢの證詞にむけたり
60 Nang paek ih loknawk loe akra ai, karangah ka pazui roep.
我なんぢの誡命をまもるに速けくしてたゆたはざりき
61 Kasae kaminawk mah kai ang tuk o; toe na kaalok to ka pahnet ai.
惡きものの繩われに纏ひたれども 我なんぢの法をわすれざりき
62 Katoengah lok na caek pongah, aqum ah kang thawk moe, nang khaeah kawnhaih lok ka thuih han.
我なんぢのただしき審判のゆゑに 夜半におきてなんぢに感謝せん
63 Kai loe nang zithaih tawn kaminawk hoi nang paek ih loknawk pazui kaminawk boih ih, ampui ah ka oh.
われは汝をおそるる者 またなんぢの訓諭をまもるものの侶なり
64 Aw Angraeng, long loe na tahmenhaih hoiah koi; na thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
ヱホバよ汝のあはれみは地にみちたり 願くはなんぢの律法をわれにをしへたまへ
65 Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na tamna khaeah kahoih hmuen to na sah pae ah.
ヱホバよなんぢ聖言にしたがひ惠をもてその僕をあしらひたまへり
66 Nang paek ih loknawk to ka tang pongah, palunghahaih hoi kahoih lokcaekhaih to na paek ah.
われ汝のいましめを信ず ねがはくはわれに聡明と智識とををしへたまへ
67 Loklam kam khraeng ving pongah, nang thuitaek vai boeh; toe vaihi loe na lok to ka tahngai boeh.
われ苦しまざる前にはまよひいでぬ されど今はわれ聖言をまもる
68 Nang loe na hoih, na sak ih hmuen doeh hoih; nang paek ih thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
なんぢは善にして善をおこなひたまふ ねがはくは汝のおきてを我にをしへたまへ
69 Amoek kaminawk mah amsawnlok hoiah kai ahmin ang set o sak; toe nang paek ih loknawk to palungthin boih hoiah ka pazui han.
高ぶるもの虚偽をくはだてて我にさからへり われ心をつくしてなんぢの訓諭をまもらん
70 Nihcae ih palung loe moithawk baktiah amkhawk; toe kai loe na kaalok ah anghoehaih ka tawnh.
かれらの心はこえふとりて脂のごとし されど我はなんぢの法をたのしむ
71 Nang paek ih thuitaekhaih loknawk to kam tuk thai hanah, patangkhanghaih loe kai hanah hoih.
困苦にあひたりしは我によきことなり 此によりて我なんぢの律法をまなびえたり
72 Na pakha pong ih kaalok loe kai hanah, sui hoi sumkanglung sangto pongah doeh hoih kue.
なんぢの口の法はわがためには千々のこがね白銀にもまされり
73 Na ban hoiah nang sak moe, krang ah nang coengsak; nang paek ih loknawk kam tuk thai hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
なんぢの手はわれを造りわれを形づくれり ねがはくは智慧をあたへて我になんぢの誡命をまなばしめたまへ
74 Na lok ah oephaih ka suek pongah, nang zithaih tawn kaminawk mah ang hnuk o naah anghoe o tih.
なんぢを畏るるものは我をみて喜ばん われ聖言によりて望をいたきたればなり
75 Aw Angraeng, nang loe toenghaih hoiah lok na caek, na oepthohhaih hoiah ni kai patang nang khangsak, tito ka panoek.
ヱホバよ我はなんぢの審判のただしく又なんぢが眞實をもて我をくるしめたまひしを知る
76 Na tamna khaeah na suek ih lok baktih toengah, na palungnathaih mah monghaih na paek nasoe, tiah lawk ka thuih.
ねがはくは汝のしもべに宣ひたる聖言にしたがひて 汝の仁慈をわが安慰となしたまへ
77 Ka hing thai hanah, na palungnathaih kai khaeah om nasoe; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
なんぢの憐憫をわれに臨ませたまへ さらばわれ生ん なんぢの法はわが樂しめるところなり
78 Amoek kaminawk loe takung tidoeh om ai ah ka nuiah sethaih sak o pongah, azat o nasoe; toe kai loe nang patuk ih loknawk to ka pakuem han.
高ぶるものに恥をかうぷらせたまへ かれらは虚偽をもて我をくつがへしたればなり されど我なんぢの訓諭をふかくおもはん
79 Nang zithaih tawn kami hoi na thuih ih loknawk panoek kaminawk loe, nang khaeah amlaem o let nasoe.
汝をおそるる者となんぢの證詞をしるものとを我にかへらしめたまへ
80 Azat ka tong han ai ah, nang thuitaekhaih loknawk pongah ka palung hae coek koi om ai ah om nasoe.
わがこころを全くして汝のおきてを守らしめたまへ さらばわれ恥をかうぶらじ
81 Na pahlonghaih to ka koeh loiah, ka pakhra thazok sut boeh; toe kai loe na lok ah ni oephaih to ka suek.
わが霊魂はなんぢの救をしたひてたえいるばかりなり 然どわれなほ聖言によりて望をいだく
82 Ka miknawk mah na lok to danh, toe hnu ai; natuek naah maw kai nang mongsak tih? tiah ka thuih.
なんぢ何のとき我をなぐさむるやといひつつ 我みことばを慕ふによりて眼おとろふ
83 Kai loe kazaek moihin pailang baktiah ni ka oh sut boeh, toe nang thuitaekhaih loknawk to ka pahnet ai.
我は煙のなかの革嚢のごとくなりぬれども 尚なんぢの律法をわすれず
84 Na tamna ih ni loe nasetto maw akra vop tih? Kai pacaekthlaek kaminawk to natuek naah maw lok na caek han?
汝のしもべの日は幾何ありや 汝いづれのとき我をせむるものに審判をおこなひたまふや
85 Na kaalok baktih na ai ah, amoek kaminawk mah kai hanah tangqom ang takaeh pae o.
たかぶる者われを害はんとて阱をほれり かれらはなんぢの法にしたがはず
86 Nang paek ih loknawk boih loe oepthoh; tidoeh na ai ah nihcae mah kai ang pacaekthlaek o; na bom ah.
なんぢの誡命はみな眞實なり かれらは虚偽をもて我をせむ ねがはくは我をたすけたまへ
87 Long nuiah nihcae mah kai ang tamit o tom boeh, toe na paek ih loknawk to ka pahnawt sut ai.
かれらは地にてほとんど我をほろぼせり されど我はなんぢの訓諭をすてざりき
88 Nam lunghaih hoiah ka hinghaih hae pathawk ah, to tiah ni pakha hoi na thuih ih loknawk to ka pakuem thai tih.
願くはなんぢの仁慈にしたがひて我をいかしたまへ 然ばわれ御口よりいづる證詞をまもらん
89 Aw Angraeng, na lok loe van ah, dungzan khoek to cak.
ヱホバよみことばは天にてとこしえに定まり
90 Na oepthohhaih loe angzo han koi caanawk dung khoek to cak; long loe na caksak ih baktih toengah, oh poe.
なんぢの眞實はよろづ世におよぶ なんぢ地をかたく立たまへば地はつねにあり
91 Na sakzong ih atawk loe vaihni khoek to cak, to sak ih hmuennawk loe na tamna ah ni oh o boih.
これらのものはなんぢの命令にしたがひ 恒にありて今日にいたる 萬のものは皆なんぢの僕なればなり
92 Na kaalok to kang hoehaih ah om ai nahaeloe, patangkhanghaih hoiah kang hmaa tih boeh.
なんぢの法わがたのしみとならざりしならば我はつひに患難のうちに滅びたるならん
93 Nang patuk ih loknawk to natuek naah doeh ka pahnet mak ai; to loknawk hoiah ni nang hingsak.
われ恒になんぢの訓諭をわすれじ 汝これをもて我をいかしたまへばなり
94 Na pahlong ah, nang ih hmuen ah ni ka oh; kai loe nang patuk ih loknawk to ni ka pakrong.
我はなんぢの有なりねがはくは我をすくひたまへ われ汝のさとしを求めたり
95 Kasae kaminawk loe kai hum hanah zing o; toe kai loe na thuih ih loknawk ni ka poek han.
惡きものは我をほろぼさんとして窺ひぬ われは唯なんぢのもろもろの證詞をおもはん
96 Kacung bit baktiah kamtueng hmuennawk boih loe boenghaih oh, tiah ka hnuk; toe nang paek ih loknawk loe paroeai kawk.
我もろもろの純全に限あるをみたり されど汝のいましめはいと廣し
97 Aw na lok hae kawkruk maw ka palung! Athun qui ka poek.
われなんぢの法をいつくしむこといかばかりぞや われ終日これを深くおもふ
98 Ka misanawk pongah nang paek ih loknawk mah palung ang hasak kue; to loknawk loe ka taengah oh o poe.
なんぢの誡命はつねに我とともにありて 我をわが仇にまさりて慧からしむ
99 Na thuih ih loknawk to ka poek pongah, kai patuk kaminawk boih pongah panoekhaih ka tawnh kue.
我はなんぢの證詞をふかくおもふが故に わがすべての師にまさりて智慧おほし
100 Nang patuk ih loknawk to ka pazui pongah, canghnii ih kaminawk pongah doeh panoekhaih ka tawnh kue.
我はなんぢの訓諭をまもるがゆゑに 老たる者にまさりて事をわきまふるなり
101 Na lok tahngaih thai hanah, kasae loklamnawk thungah khok ka takan ai.
われ聖言をまもらんために わが足をとどめてもろもろのあしき途にゆかしめず
102 Nang patuk boeh pongah, na lokcaekhaih thung hoiah kam khraeng ai.
なんぢ我ををしへたまひしによりて 我なんぢの審判をはなれざりき
103 Ka pataeng naah na loknawk loe kawkruk maw luep! ue, ka pakha ah loe khoitui pongah doeh luep kue!
みことばの滋味はわが腭にあまきこといかばかりぞや 蜜のわが口に甘きにまされり
104 Nang patuk ih loknawk rang hoiah palunghahaih to ka hnuk; to pongah katoeng ai loklamnawk boih to ka hnukma.
我なんぢの訓諭によりて智慧をえたり このゆゑに虚偽のすべての途をにくむ
105 Na lok loe ka khok hanah hmaithaw ah oh moe, ka caehhaih loklam hanah aanghaih ah oh.
なんぢの聖言はわがあしの燈火わが路のひかりなり
106 Katoeng na lokcaekhaih pazui han, tiah lokkamhaih to ka caksak han.
われなんぢのただしき審判をまもらんことをちかひ且かたくせり
107 Paroeai patang ka khang; Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na pathawk ah.
われ甚いたく苦しめり ヱホバよねがはくは聖言にしたがひて我をいかしたまヘ
108 Aw Angraeng, ka pakha mah koehhaih baktiah paek ih hmuen to nang talawk pae hanah, kang hnik; na lokcaekhaihnawk to na patuk ah.
ヱホバよねがはくは誠意よりするわが口の献物をうけて なんぢの審判ををしへたまへ
109 Ka hinghaih loe ka ban ah ni oh poe; toe na kaalok to ka pahnet ai.
わが霊魂はつねに危険ををかす されど我なんぢの法をわすれず
110 Kasae kaminawk mah kai hanah thaang ang patung pae o; toe kai loe nang paek ih loknawk hoi kam khraeng ving ai.
あしき者わがために羂をまうけたり されどわれ汝のさとしより迷ひいでざりき
111 Na thuih ih loknawk loe kai hanah dungzan qawk ah oh moe, ka palung anghoehaih ah oh.
われ汝のもろもろの證詞をとこしへにわが嗣業とせり これらの證詞はわが心をよろこばしむ
112 Nang thuitaekhaih loknawk boeng khoek to pazui poe hanah, ka palungthin hae ka paongh.
われ汝のおきてを終までとこしへに守らんとて之にこころを傾けたり
113 Poek angphae kaminawk to ka hnukma; toe na kaalok loe ka palung.
われ二心のものをにくみ汝のおきてを愛しむ
114 Nang loe ka buephaih hoi kai pakaahaih ah na oh; na lok ah oephaih ka tawnh.
なんぢはわが匿るべき所わが盾なり われ聖言によりて望をいだく
115 Nangcae kahoih ai hmuen sah kaminawk, kai khae hoi tacawt oh; ka Sithaw mah paek ih loknawk to ka pazui han.
惡きをなすものよ我をはなれされ われわが神のいましめを守らん
116 Ka hing thai hanah, na lok baktih toengah na patawn ah; oephaih ka tawnh pongah na zatsak hmah.
聖言にしたがひ我をささへて生存しめたまへ わが望につきて恥なからしめたまへ
117 Ka loih hanah, na patawn ah; nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui poe han.
われを支へたまへ さらばわれ安けかるべし われ恒になんぢの律法にこころをそそがん
118 Na thuitaekhaih loknawk hoi amkhraeng kaminawk boih to na pahnawt; nihcae loe aling hanah lok amlai o.
すべて律法よりまよひいづるものを汝かろしめたまへり かれらの欺詐はむなしければなり
119 Kami zae, long kaminawk boih to sum aek baktiah na takhoe baat pongah, na thuih ih loknawk to ka palung.
なんぢは地のすべての惡きものを渣滓のごとく除きさりたまふ この故にわれ汝のあかしを愛す
120 Nang kang zit loiah ka tasoeh; na lokcaekhaihnawk to ka zit.
わが肉體なんぢを懼るるによりてふるふ 我はなんぢの審判をおそる
121 Kai loe kamsoem lokcaekhaih hoi toenghaih to ka sak boeh; kai hnaphnae kaminawk khaeah na caeh taak hmah.
われは審判と公義とをおこなふ 我をすてて虐ぐるものに委ねたまふなかれ
122 Na tamna kai ka hoih thai hanah na caksak ah; amoek kaminawk mah na pacaekthalek o hmah nasoe.
汝のしもべの中保となりて福祉をえしめたまへ 高ぶるものの我をしへたぐるを容したまふなかれ
123 Na pahlonghaih hoi na toenghaih loknawk to, mik hoiah ka khet.
わが眼はなんぢの救となんぢのただしき聖言とをしたふによりておとろふ
124 Na palungnathaih baktih toengah, na tamna khaeah sah rae ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
ねがはくはなんぢの憐憫にしたがひてなんぢの僕をあしらひ 我になんぢの律法ををしへたまへ
125 Kai loe na tamna ah ni ka oh; na thuih ih loknawk ka panoek thai hanah, thaikophaih to na paek ah.
我はなんぢの僕なり われに智慧をあたへてなんぢの證詞をしらしめたまへ
126 Aw Angraeng, vaihi loe na toksakhaih atue ah ni oh boeh; nihcae loe na kaalok to phraek o boeh.
彼等はなんぢの法をすてたり 今はヱホバのはたらきたまふべき時なり
127 Sui pongah doeh, ue, atui kaciim sui pongah doeh, nang paek ih loknawk to ka palung kue.
この故にわれ金よりもまじりなき金よりもまさりて汝のいましめを愛す
128 To pongah nang paek ih loknawk boih loe toeng tiah ka poek; katoeng ai loklamnawk boih loe ka hnukma.
この故にもろもろのことに係るなんぢの一切のさとしを正しとおもふ 我すべてのいつはりの途をにくむ
129 Na thuih ih loknawk loe dawnrai han oh; to pongah ka pakhra mah pazui.
汝のあかしは妙なり かかるが故にわが霊魂これをまもる
130 Amtuengsak ih na loknawk mah aanghaih to ang paek moe, panoek ai kaminawk hanah panoekthaihaih to a paek.
聖言うちひらくれば光をはなちて 愚かなるものをさとからしむ
131 Na paek ih loknawk to ka poek loiah, angpho hoiah pakha ka aang sut boeh.
我なんぢの誡命をしたふが故に わが口をひろくあけて喘ぎもとめたり
132 Na hmin palung kaminawk khaeah na sak ih baktih toengah, palungnathaih hoiah na khen ah.
ねがはくは聖名を愛するものに恒になしたまふごとく身をかへして我をあはれみたまへ
133 Na lok hoiah ka khok tangkannawk hae toengsak ah; zaehaih mah na uk hmah nasoe.
聖言をもてわが歩履をととのへ もろもろの邪曲をわれに主たらしめたまふなかれ
134 Nang patuk ih loknawk to ka pazui thai hanah, pacaekthlaekhaih thung hoiah na loisak ah.
われを人のしへたげより贖ひたまへ さらばわれ訓諭をまもらん
135 Na tamna nuiah na mikhmai to pansak ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
ねがはくは聖顔をなんぢの僕のうへにてらし 汝のおきてを我にをしへ給へ
136 Kaminawk mah na kaalok to pazui o ai pongah, ka mik hoiah mikkhraetui vapuituinawk baktiah longh.
人なんぢの法をまもらざるによりて わが眼のなみだ河のごとくに流る
137 Aw Angraeng, nang loe na toeng, na lokcaekhaihnawk doeh toeng.
ヱホバよなんぢは義しくなんぢの審判はなほし
138 Na thuih ih loknawk loe toeng moe, oepthoh.
汝ただしきと此上なき眞實とをもて その證詞を命じ給へり
139 Ka misanawk mah na thuih ih loknawk pahnet o ving boeh pongah, poekhaih tha ang zok o sak sut boeh.
わが敵なんぢの聖言をわすれたるをもて わが熱心われをほろぼせり
140 Na lok loe ciim parai; to pongah na tamna mah palung.
なんぢの聖言はいときよし 此故になんぢの僕はこれを愛す
141 Kai loe takpum thoengkae moe, hnap han koi kami ah ka oh; toe nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
われは微なるものにて人にあなどらるれども汝のさとしを忘れず
142 Na toenghaih loe dungzan khoek to oh, na lok loe loktang ah oh.
なんぢの義はとこしへの義なり汝ののりは眞理なり
143 Raihaih hoi patanghaih mah kai ang khuk khoep boeh; toe nang paek ih loknawk loe kang hoehaih ah oh.
われ患難と憂とにかかれども 汝のいましめはわが喜樂なり
144 Na thuih ih katoeng loknawk loe dungzan khoek to cak; ka hinghaih hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
なんぢの證詞はとこしへに義し ねがはくはわれに智慧をたまへ 我ながらふることを得ん
145 Palungthin boih hoiah ka hangh, Aw Angraeng, na tahngai pae ah! Nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui han.
われ心をつくしてよばはれり ヱホバよ我にこたへたまへ 我なんぢの律法をまもらん
146 Nang khaeah kang hang; na thuih ih loknawk pazui thai hanah, na pahlong ah.
われ汝をよばはれり ねがはくはわれを救ひ給へ 我なんぢの證詞をまもらん
147 Akhawnbang khawnthaw ah nang khaeah kang hangh; na lok ah oephaih ka tawnh.
われ詰朝おきいでて呼はれり われ聖言によりて望をいだけり
148 Na lok ka poek hanah, qum taning ah kang lawt.
夜の更のきたらぬに先だち わが眼はさめて汝のみことばを深くおもふ
149 Nam lunghaih baktih toengah ka hanghaih lok hae na tahngai pae ah; Aw Angraeng, na lokcaekhaih baktih toengah, na pathawk ah.
ねがはくはなんぢの仁慈にしたがひてわが聲をききたまへ ヱホバよなんぢの審判にしたがひて我をいかしたまへ
150 Kasae poekhaih pazui kaminawk loe kasae sak hanah kai khaeah anghnaih o aep; toe nihcae loe na kaalok hoiah angthla o.
惡をおひもとむるものは我にちかづけり 彼等はなんぢの法にとほくはなる
151 Aw Angraeng, nang loe na zoi, nang paek ih loknawk boih loe loktang lok ah oh.
ヱホバよ汝はわれに近くましませり なんぢのすべての誡命はまことなり
152 Na thuih ih loknawk loe dungzan khoek to na caksak boeh, tito canghnii hoi ni ka panoek boeh.
われ早くよりなんぢの證詞によりて汝がこれを永遠にたてたまへることを知れり
153 Na kaalok to ka pahnet ai pongah, patang ka khanghaih hae na poek pae ah loe, na pahlong ah.
ねがはくはわが患難をみて我をすくひたまへ 我なんぢの法をわすれざればなり
154 Kai hae angsak haih ah loe, na krang ah; na lok baktih toengah na hingsak ah.
ねがはくはわが訟をあげつらひて我をあがなひ 聖言にしたがひて我をいかしたまへ
155 Kasae kaminawk loe na thuitaekhaih loknawk to pakrong o ai pongah, pahlonghaih hoiah angthla o.
すくひは惡きものより遠くはなる かれらはなんぢの律法をもとめざればなり
156 Aw Angraeng, na palungnathaih loe len parai; na lokcaekhaihnawk baktih toengah kai hae na hingsak ah.
ヱホバよなんぢの憐憫はおほいなり 願くはなんぢの審判にしたがひて我をいかしたまへ
157 Kai pacaekthlaek kami hoi ka misanawk loe pop o parai; toe kai loe na thuih ih loknawk hoiah kam khraeng ai.
我をせむる者われに敵するものおほし 我なんぢの證詞をはなるることなかりき
158 Nihcae loe na lok pazui o ai pongah, oep om ai kaminawk to ka khet naah ka panuet.
虚偽をおこなふもの汝のみことばを守らざるにより 我かれらを見てうれへたり
159 Nang patuk ih loknawk kawkruk maw ka palung, tito panoek ah; Aw Angraeng, nam lunghaih ah na hingsak ah.
ねがはくはわが汝のさとしを愛すること幾何なるをかへりみたまへ ヱホバよなんぢの仁慈にしたがひて我をいかしたまへ
160 Na lok loe tangsuek na hoi boeh ni loktang ah oh; katoeng lok na caekhaihnawk boih loe dungzan khoek to cak.
なんぢのみことばの總計はまことなり 汝のただしき審判はとこしへにいたるまで皆たゆることなし
161 Takung om ai ah angraegnawk mah kai ang pacaekthlaek o; toe ka palungthin mah loe na lok to zit.
もろもろの侯はゆゑなくして我をせむ 然どわが心はただ汝のみことばを畏る
162 Pop parai hmuenmae hnu kami baktih toengah, kai loe na lok pongah ni anghoehaih ka tawnh.
われ人のおほいなる掠物をえたるごとくに 汝のみことばをよろこぶ
163 Kai loe amsawnlok to ka hnukma moe, ka panuet, toe na kaalok loe ka palung.
われ虚偽をにくみ之をいみきらへども 汝ののりを愛す
164 Na caek ih katoeng lok pongah, nito naah vai sarihto nang kang pakoeh.
われ汝のただしき審判のゆゑをもて 一日に七次なんぢを讃稱ふ
165 Na kaalok palung kaminawk loe kalen parai monghaih to tawnh o; nihcae to tih mah doeh pakha mak ai.
なんぢの法をあいするものには大なる平安あり かれらには躓礙をあたふる者なし
166 Aw Angraeng, na pahlonghaih to ka zing moe, nang paek ih loknawk to ka pazui boeh.
ヱホバよ我なんぢの救をのぞみ汝のいましめをおこなへり
167 Na thuih ih loknawk to palungthin boih, ka hinghaih boih mah pazui boeh.
わが霊魂はなんぢの證詞をまもれり 我はいたく之をあいす
168 Nang patuk ih loknawk hoi na thuih ih loknawk to ka pazui boeh; ka loklamnawk boih loe na hmaa ah oh.
われなんぢの訓諭となんぢの證詞とをまもりぬ わがすべての道はみまへにあればなり
169 Aw Angraeng, ka hanghaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na lok baktih toengah panoekhaih na paek ah.
ヱホバよ願くはわがよぶ聲をみまへにちかづけ 聖言にしたがひて我にちゑをあたへたまへ
170 Tahmen kang hnikhaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na thuih ih lok baktih toengah na loisak ah.
わが願をみまへにいたらせ 聖言にしたがひて我をたすけたまへ
171 Nang thuitaekhaih loknawk to nang patuk naah, ka pahni mah pakoehhaih lok to thui tih.
わがくちびるは讃美をいだすべし 汝われに律法ををしへ給へばなり
172 Nang paek ih loknawk boih loe toeng pongah, ka palai mah na lok to laa ah sah tih.
わが舌はみことばを謳ふべし なんぢの一切のいましめは義なればなり
173 Nang patuk ih loknawk to ka qoih boeh pongah, na ban mah kai na bomh nasoe.
なんぢの手をつねにわが助となしたまへ われなんぢの訓諭をえらび用ゐたればなり
174 Aw Angraeng, na pahlonghaih hnuk han ka koeh phi boeh; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
ヱホバよ我なんぢの救をしたへり なんぢの法はわがたのしみなり
175 Nang kang pakoeh thai hanah, ka pakhra hae na pathawk ah; na lokcaekhaihnawk mah na bomh nasoe.
願くはわが霊魂をながらへしめたまへ さらば汝をほめたたへん 汝のさばきの我をたすけんことを
176 Kai loe tuu kanghmaa baktiah loklam kang hmang sut boeh; na tamna to pakrong ah; nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
われは亡はれたる羊のごとく迷ひいでぬ なんぢの僕をたづねたまへ われ汝のいましめを忘れざればなり

< Saam 119 >