< Saam 119 >
1 Coek koi om ai loklam ah caeh ah, Angraeng ih kaalok to pazui kaminawk loe tahamhoih.
ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
2 A thuih ih loknawk to pakuem moe, palungthin boih hoiah anih pakrong kami loe tahamhoih.
Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
3 Nihcae loe zaehaih sah o ai; anih ih loklam ah caeh o.
For they that work iniquity, have not walked in his ways.
4 Na loklam to loktangta hoi pazui hanah kaicae khaeah nang thuih.
Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
5 Aw, na paek ih loknawk to pazui thai hanah, lam nang patuek!
O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
6 Na paek ih loknawk boih to ka pakuem nahaeloe, azathaih ka tongh mak ai.
Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
7 Katoeng na lokcaekhaih kam tuk naah, poektoenghaih hoiah nang to kang pakoeh han.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
8 Nang paek ih loknawk to ka pazui han; aw kai hae na pahnawt hmah roe ah.
I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
9 Kawbangmaw qoengthuem kami mah a caehhaih loklam to ciimsak thai tih? Na lok baktih toengah khosakhaih rang hoiah ni ciimsak tih.
BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
10 Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong; Aw, nang paek ih loknawk hoi nam khraengsak hmah.
With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
11 Na nuiah zaehaih ka sak han ai ah, na lok to palung thungah ka suek boeh.
Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
12 Aw Angraeng, taham na hoih! Nang paek ih loknawk to na patuk ah.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
13 Na pakha thung hoi tacawt na loknawk boih to pakha hoiah ka taphong boeh.
With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
14 Hmuenmae congca hoi angraeng parai kami baktiah, na thuih ih loknawk pongah anghoehaih ka tawnh.
I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
15 Na loknawk to ka poek moe, na loklamnawk doeh ka khet han.
I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
16 Nang paek ih loknawk pongah kang hoe, na lok to ka pahnet mak ai.
I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
17 Ka hing moe, na lok pazui thai hanah, na tamna khaeah kahoih hmuen to sah ah.
GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
18 Na kaalok thungah dawnrai hmuennawk ka hnuk thai hanah, ka mik hae na paong pae ah.
Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
19 Long ah angvin ah ka oh; nang paek ih loknawk to kai khae hoi hawk ving hmah.
I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
20 Na lokcaekhaih ka poek loiah ka hinghaih amro boeh.
My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
21 Na lokpaekhaihnawk hoiah amkhraeng ving, amoek kami hoi tangoeng ih kaminawk to nang mah na thuitaek.
Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
22 Nang thuih ih loknawk ka pazui pongah, kasaethuihaih hoi hnaphnaehaih to kai khae hoi na takhoe pae ving ah.
Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
23 Angraengnawk mah kai kasae ang thuih o; toe na tamna loe nang paek ih loknawk ni ka poek.
For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
24 Na thuih ih loknawk loe kang hoehaih hoi kai han poekhaih paekkung ah oh.
For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
25 Ka hinghaih loe maiphu thungah anghnut sut, na lok baktih toengah na hingsak ah.
DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
26 Ka caehhaih loklam kawng ka thuih naah, nang pathim; nang paek ih loknawk to kai han na patuk ah.
I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
27 Nang thuitaekhaih loklamnawk to na panoeksak ah; to tiah nahaeloe dawnrai hmuennawk to ka poek tih.
Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
28 Palungset pongah ka hinghaih angpho sut boeh; na lok hoiah tha na caksak ah.
My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
29 Alinghaih loklam thung hoi ka loih thai hanah, tahmenhaih hoi na kaalok to na paek ah.
Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
30 Kai loe loktang lam to ka qoih moe, na lokcaekhaih ka hmaa ah ka suek boeh.
I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
31 Na thuih ih loknawk to kacakah ka patawnh boeh; Aw Angraeng, azathaih na tongsak hmah.
I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
32 Ka palungthin nam ongsak boeh pongah, na thuih ih loklam pongah ka cawnh han.
I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
33 Aw Angraeng, na thuih ih loknawk pazuihaih loklam to na patuk ah; to loklam to boeng khoek to ka pazui han.
HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
34 Na kaalok to ka pazui hanah, panoek thaihaih to na paek ah; ue, kaalok to palungthin boih hoiah ka pazui han.
Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
35 Nang paek ih loknawk hoiah loklam na patuek ah; to loklam ah ni anghoehaih ka tawnh.
Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
36 Ka palung hae khithaih bangah na ai ah, na thuih ih loknawk bangah paqoi ah.
Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
37 Atho kaom ai hmuennawk khet han ai ah ka mik hae paqoi ving ah; na loklam ah na hingsak ah.
Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
38 Nang zithaih tawn, na tamna khaeah na lok to caksak ah.
Establish thy word to thy servant, in thy fear.
39 Na lokcaekhaih loe hoih baktih toengah, ka zit koek ih kasaethuihaih to na la pae ving ah.
Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
40 Khenah, nang paek ih loknawk to ka poek khing; na toenghaih bangah na hingsak ah.
Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
41 Aw Angraeng, na tahmenhaih rang hoiah na lok baktih toengah, na pahlonghaih kai khaeah angzo nasoe.
VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
42 Na lok ah oephaih ka tawnh pongah, kai kasae thui kami to lok ka pathim han.
So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
43 Ka pakha thung hoiah loktang lok to na la pae ving hmah; na lokcaekhaih ah ni oephaih to ka suek.
And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
44 Na kaalok to dungzan hoi dungzan khoek to ka pazui han.
So shall I always keep thy law, for ever and ever.
45 Nang patuk ih loknawk to ka pakrong pongah, pakaahaih om ai ah ka caeh han.
And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
46 Nang paek ih loknawk to siangpahrangnawk hmaa ah ka thuih han, azathaih ka tongh mak ai.
And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
47 Kai loe ka palung ih, na lokpaekhaih ah kang hoe tih boeh.
I meditated also on thy commandments, which I loved.
48 Ka palung ih na lokpaekhaih bangah ban ka payangh tahang moe, nang patuk ih loknawk to ka poek han.
And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
49 Na tamna khaeah paek ih lok to panoek poe ah, to lok hoiah ni oephaih to nang paek.
ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
50 Patangkhang naah hae lok mah monghaih ang paek; na lok mah ni kai ang hingsak.
This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
51 Amoek kaminawk mah kai ang pahnui o thuih; toe kai loe na kaalok hoiah kam khraeng ving ai.
The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
52 Aw Angraeng, canghnii ih lokcaekhaihnawk to ka pakuem poe pongah, monghaih to ang paek.
I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
53 Kasae kaminawk hoi na kaalok pahnawt kaminawk pongah, palungphuihaih mah kai ang pazawk.
A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
54 Nang patuk ih lok loe kholong ka caehhaih ahmuen kruekah kai ih laa ah oh.
Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
55 Aw Angraeng, khoving ah, na hmin to ka poek moe, na kaaloknawk to ka pazui.
In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
56 Nang paek ih loknawk ka pazuihaih loe ka sakzong ih hmuen ah oh boeh.
This happened to me: because I sought after thy justifications.
57 Aw Angraeng, nang loe kai taham ah na oh; na loknawk to ka pazui han, tiah ka thuih boeh.
HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
58 Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong boeh; na thuih ih lok baktih toengah na tahmen ah.
I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
59 Ka caehhaih loklamnawk ka poek naah, nang paek ih loknawk bangah khok ka takan boeh.
I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
60 Nang paek ih loknawk loe akra ai, karangah ka pazui roep.
I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
61 Kasae kaminawk mah kai ang tuk o; toe na kaalok to ka pahnet ai.
The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
62 Katoengah lok na caek pongah, aqum ah kang thawk moe, nang khaeah kawnhaih lok ka thuih han.
I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
63 Kai loe nang zithaih tawn kaminawk hoi nang paek ih loknawk pazui kaminawk boih ih, ampui ah ka oh.
I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
64 Aw Angraeng, long loe na tahmenhaih hoiah koi; na thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
65 Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na tamna khaeah kahoih hmuen to na sah pae ah.
TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
66 Nang paek ih loknawk to ka tang pongah, palunghahaih hoi kahoih lokcaekhaih to na paek ah.
Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
67 Loklam kam khraeng ving pongah, nang thuitaek vai boeh; toe vaihi loe na lok to ka tahngai boeh.
Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
68 Nang loe na hoih, na sak ih hmuen doeh hoih; nang paek ih thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
69 Amoek kaminawk mah amsawnlok hoiah kai ahmin ang set o sak; toe nang paek ih loknawk to palungthin boih hoiah ka pazui han.
The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
70 Nihcae ih palung loe moithawk baktiah amkhawk; toe kai loe na kaalok ah anghoehaih ka tawnh.
Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
71 Nang paek ih thuitaekhaih loknawk to kam tuk thai hanah, patangkhanghaih loe kai hanah hoih.
It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
72 Na pakha pong ih kaalok loe kai hanah, sui hoi sumkanglung sangto pongah doeh hoih kue.
The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
73 Na ban hoiah nang sak moe, krang ah nang coengsak; nang paek ih loknawk kam tuk thai hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 Na lok ah oephaih ka suek pongah, nang zithaih tawn kaminawk mah ang hnuk o naah anghoe o tih.
They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
75 Aw Angraeng, nang loe toenghaih hoiah lok na caek, na oepthohhaih hoiah ni kai patang nang khangsak, tito ka panoek.
I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
76 Na tamna khaeah na suek ih lok baktih toengah, na palungnathaih mah monghaih na paek nasoe, tiah lawk ka thuih.
O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Ka hing thai hanah, na palungnathaih kai khaeah om nasoe; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
78 Amoek kaminawk loe takung tidoeh om ai ah ka nuiah sethaih sak o pongah, azat o nasoe; toe kai loe nang patuk ih loknawk to ka pakuem han.
Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
79 Nang zithaih tawn kami hoi na thuih ih loknawk panoek kaminawk loe, nang khaeah amlaem o let nasoe.
Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
80 Azat ka tong han ai ah, nang thuitaekhaih loknawk pongah ka palung hae coek koi om ai ah om nasoe.
Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
81 Na pahlonghaih to ka koeh loiah, ka pakhra thazok sut boeh; toe kai loe na lok ah ni oephaih to ka suek.
CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
82 Ka miknawk mah na lok to danh, toe hnu ai; natuek naah maw kai nang mongsak tih? tiah ka thuih.
My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
83 Kai loe kazaek moihin pailang baktiah ni ka oh sut boeh, toe nang thuitaekhaih loknawk to ka pahnet ai.
For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
84 Na tamna ih ni loe nasetto maw akra vop tih? Kai pacaekthlaek kaminawk to natuek naah maw lok na caek han?
How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Na kaalok baktih na ai ah, amoek kaminawk mah kai hanah tangqom ang takaeh pae o.
The wicked have told me fables: but not as thy law.
86 Nang paek ih loknawk boih loe oepthoh; tidoeh na ai ah nihcae mah kai ang pacaekthlaek o; na bom ah.
All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
87 Long nuiah nihcae mah kai ang tamit o tom boeh, toe na paek ih loknawk to ka pahnawt sut ai.
They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
88 Nam lunghaih hoiah ka hinghaih hae pathawk ah, to tiah ni pakha hoi na thuih ih loknawk to ka pakuem thai tih.
Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
89 Aw Angraeng, na lok loe van ah, dungzan khoek to cak.
LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
90 Na oepthohhaih loe angzo han koi caanawk dung khoek to cak; long loe na caksak ih baktih toengah, oh poe.
Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
91 Na sakzong ih atawk loe vaihni khoek to cak, to sak ih hmuennawk loe na tamna ah ni oh o boih.
By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
92 Na kaalok to kang hoehaih ah om ai nahaeloe, patangkhanghaih hoiah kang hmaa tih boeh.
Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
93 Nang patuk ih loknawk to natuek naah doeh ka pahnet mak ai; to loknawk hoiah ni nang hingsak.
Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
94 Na pahlong ah, nang ih hmuen ah ni ka oh; kai loe nang patuk ih loknawk to ni ka pakrong.
I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
95 Kasae kaminawk loe kai hum hanah zing o; toe kai loe na thuih ih loknawk ni ka poek han.
The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
96 Kacung bit baktiah kamtueng hmuennawk boih loe boenghaih oh, tiah ka hnuk; toe nang paek ih loknawk loe paroeai kawk.
I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
97 Aw na lok hae kawkruk maw ka palung! Athun qui ka poek.
MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Ka misanawk pongah nang paek ih loknawk mah palung ang hasak kue; to loknawk loe ka taengah oh o poe.
Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
99 Na thuih ih loknawk to ka poek pongah, kai patuk kaminawk boih pongah panoekhaih ka tawnh kue.
I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
100 Nang patuk ih loknawk to ka pazui pongah, canghnii ih kaminawk pongah doeh panoekhaih ka tawnh kue.
I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
101 Na lok tahngaih thai hanah, kasae loklamnawk thungah khok ka takan ai.
I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
102 Nang patuk boeh pongah, na lokcaekhaih thung hoiah kam khraeng ai.
I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
103 Ka pataeng naah na loknawk loe kawkruk maw luep! ue, ka pakha ah loe khoitui pongah doeh luep kue!
How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
104 Nang patuk ih loknawk rang hoiah palunghahaih to ka hnuk; to pongah katoeng ai loklamnawk boih to ka hnukma.
By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
105 Na lok loe ka khok hanah hmaithaw ah oh moe, ka caehhaih loklam hanah aanghaih ah oh.
NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Katoeng na lokcaekhaih pazui han, tiah lokkamhaih to ka caksak han.
I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
107 Paroeai patang ka khang; Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na pathawk ah.
I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
108 Aw Angraeng, ka pakha mah koehhaih baktiah paek ih hmuen to nang talawk pae hanah, kang hnik; na lokcaekhaihnawk to na patuk ah.
The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
109 Ka hinghaih loe ka ban ah ni oh poe; toe na kaalok to ka pahnet ai.
My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
110 Kasae kaminawk mah kai hanah thaang ang patung pae o; toe kai loe nang paek ih loknawk hoi kam khraeng ving ai.
Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
111 Na thuih ih loknawk loe kai hanah dungzan qawk ah oh moe, ka palung anghoehaih ah oh.
I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
112 Nang thuitaekhaih loknawk boeng khoek to pazui poe hanah, ka palungthin hae ka paongh.
I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
113 Poek angphae kaminawk to ka hnukma; toe na kaalok loe ka palung.
SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
114 Nang loe ka buephaih hoi kai pakaahaih ah na oh; na lok ah oephaih ka tawnh.
Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
115 Nangcae kahoih ai hmuen sah kaminawk, kai khae hoi tacawt oh; ka Sithaw mah paek ih loknawk to ka pazui han.
Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
116 Ka hing thai hanah, na lok baktih toengah na patawn ah; oephaih ka tawnh pongah na zatsak hmah.
Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
117 Ka loih hanah, na patawn ah; nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui poe han.
Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
118 Na thuitaekhaih loknawk hoi amkhraeng kaminawk boih to na pahnawt; nihcae loe aling hanah lok amlai o.
Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
119 Kami zae, long kaminawk boih to sum aek baktiah na takhoe baat pongah, na thuih ih loknawk to ka palung.
I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
120 Nang kang zit loiah ka tasoeh; na lokcaekhaihnawk to ka zit.
Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
121 Kai loe kamsoem lokcaekhaih hoi toenghaih to ka sak boeh; kai hnaphnae kaminawk khaeah na caeh taak hmah.
AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
122 Na tamna kai ka hoih thai hanah na caksak ah; amoek kaminawk mah na pacaekthalek o hmah nasoe.
Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
123 Na pahlonghaih hoi na toenghaih loknawk to, mik hoiah ka khet.
My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
124 Na palungnathaih baktih toengah, na tamna khaeah sah rae ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
125 Kai loe na tamna ah ni ka oh; na thuih ih loknawk ka panoek thai hanah, thaikophaih to na paek ah.
I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Aw Angraeng, vaihi loe na toksakhaih atue ah ni oh boeh; nihcae loe na kaalok to phraek o boeh.
It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
127 Sui pongah doeh, ue, atui kaciim sui pongah doeh, nang paek ih loknawk to ka palung kue.
Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
128 To pongah nang paek ih loknawk boih loe toeng tiah ka poek; katoeng ai loklamnawk boih loe ka hnukma.
Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
129 Na thuih ih loknawk loe dawnrai han oh; to pongah ka pakhra mah pazui.
PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
130 Amtuengsak ih na loknawk mah aanghaih to ang paek moe, panoek ai kaminawk hanah panoekthaihaih to a paek.
The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
131 Na paek ih loknawk to ka poek loiah, angpho hoiah pakha ka aang sut boeh.
I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
132 Na hmin palung kaminawk khaeah na sak ih baktih toengah, palungnathaih hoiah na khen ah.
Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
133 Na lok hoiah ka khok tangkannawk hae toengsak ah; zaehaih mah na uk hmah nasoe.
Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
134 Nang patuk ih loknawk to ka pazui thai hanah, pacaekthlaekhaih thung hoiah na loisak ah.
Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
135 Na tamna nuiah na mikhmai to pansak ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
136 Kaminawk mah na kaalok to pazui o ai pongah, ka mik hoiah mikkhraetui vapuituinawk baktiah longh.
My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
137 Aw Angraeng, nang loe na toeng, na lokcaekhaihnawk doeh toeng.
SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
138 Na thuih ih loknawk loe toeng moe, oepthoh.
Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
139 Ka misanawk mah na thuih ih loknawk pahnet o ving boeh pongah, poekhaih tha ang zok o sak sut boeh.
My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
140 Na lok loe ciim parai; to pongah na tamna mah palung.
Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
141 Kai loe takpum thoengkae moe, hnap han koi kami ah ka oh; toe nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
142 Na toenghaih loe dungzan khoek to oh, na lok loe loktang ah oh.
Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
143 Raihaih hoi patanghaih mah kai ang khuk khoep boeh; toe nang paek ih loknawk loe kang hoehaih ah oh.
Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
144 Na thuih ih katoeng loknawk loe dungzan khoek to cak; ka hinghaih hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Palungthin boih hoiah ka hangh, Aw Angraeng, na tahngai pae ah! Nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui han.
COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
146 Nang khaeah kang hang; na thuih ih loknawk pazui thai hanah, na pahlong ah.
I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
147 Akhawnbang khawnthaw ah nang khaeah kang hangh; na lok ah oephaih ka tawnh.
I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
148 Na lok ka poek hanah, qum taning ah kang lawt.
My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
149 Nam lunghaih baktih toengah ka hanghaih lok hae na tahngai pae ah; Aw Angraeng, na lokcaekhaih baktih toengah, na pathawk ah.
Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
150 Kasae poekhaih pazui kaminawk loe kasae sak hanah kai khaeah anghnaih o aep; toe nihcae loe na kaalok hoiah angthla o.
They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
151 Aw Angraeng, nang loe na zoi, nang paek ih loknawk boih loe loktang lok ah oh.
Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
152 Na thuih ih loknawk loe dungzan khoek to na caksak boeh, tito canghnii hoi ni ka panoek boeh.
I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
153 Na kaalok to ka pahnet ai pongah, patang ka khanghaih hae na poek pae ah loe, na pahlong ah.
RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
154 Kai hae angsak haih ah loe, na krang ah; na lok baktih toengah na hingsak ah.
Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
155 Kasae kaminawk loe na thuitaekhaih loknawk to pakrong o ai pongah, pahlonghaih hoiah angthla o.
Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
156 Aw Angraeng, na palungnathaih loe len parai; na lokcaekhaihnawk baktih toengah kai hae na hingsak ah.
Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
157 Kai pacaekthlaek kami hoi ka misanawk loe pop o parai; toe kai loe na thuih ih loknawk hoiah kam khraeng ai.
Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
158 Nihcae loe na lok pazui o ai pongah, oep om ai kaminawk to ka khet naah ka panuet.
I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
159 Nang patuk ih loknawk kawkruk maw ka palung, tito panoek ah; Aw Angraeng, nam lunghaih ah na hingsak ah.
Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
160 Na lok loe tangsuek na hoi boeh ni loktang ah oh; katoeng lok na caekhaihnawk boih loe dungzan khoek to cak.
The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
161 Takung om ai ah angraegnawk mah kai ang pacaekthlaek o; toe ka palungthin mah loe na lok to zit.
SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
162 Pop parai hmuenmae hnu kami baktih toengah, kai loe na lok pongah ni anghoehaih ka tawnh.
I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
163 Kai loe amsawnlok to ka hnukma moe, ka panuet, toe na kaalok loe ka palung.
I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
164 Na caek ih katoeng lok pongah, nito naah vai sarihto nang kang pakoeh.
Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
165 Na kaalok palung kaminawk loe kalen parai monghaih to tawnh o; nihcae to tih mah doeh pakha mak ai.
Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
166 Aw Angraeng, na pahlonghaih to ka zing moe, nang paek ih loknawk to ka pazui boeh.
I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
167 Na thuih ih loknawk to palungthin boih, ka hinghaih boih mah pazui boeh.
My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
168 Nang patuk ih loknawk hoi na thuih ih loknawk to ka pazui boeh; ka loklamnawk boih loe na hmaa ah oh.
I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
169 Aw Angraeng, ka hanghaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na lok baktih toengah panoekhaih na paek ah.
TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
170 Tahmen kang hnikhaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na thuih ih lok baktih toengah na loisak ah.
Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
171 Nang thuitaekhaih loknawk to nang patuk naah, ka pahni mah pakoehhaih lok to thui tih.
My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
172 Nang paek ih loknawk boih loe toeng pongah, ka palai mah na lok to laa ah sah tih.
My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
173 Nang patuk ih loknawk to ka qoih boeh pongah, na ban mah kai na bomh nasoe.
Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
174 Aw Angraeng, na pahlonghaih hnuk han ka koeh phi boeh; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
175 Nang kang pakoeh thai hanah, ka pakhra hae na pathawk ah; na lokcaekhaihnawk mah na bomh nasoe.
My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
176 Kai loe tuu kanghmaa baktiah loklam kang hmang sut boeh; na tamna to pakrong ah; nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.