< Saam 119 >

1 Coek koi om ai loklam ah caeh ah, Angraeng ih kaalok to pazui kaminawk loe tahamhoih.
ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
2 A thuih ih loknawk to pakuem moe, palungthin boih hoiah anih pakrong kami loe tahamhoih.
Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
3 Nihcae loe zaehaih sah o ai; anih ih loklam ah caeh o.
Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4 Na loklam to loktangta hoi pazui hanah kaicae khaeah nang thuih.
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5 Aw, na paek ih loknawk to pazui thai hanah, lam nang patuek!
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
6 Na paek ih loknawk boih to ka pakuem nahaeloe, azathaih ka tongh mak ai.
Then I would not be disappointed, when I consider all of your commandments.
7 Katoeng na lokcaekhaih kam tuk naah, poektoenghaih hoiah nang to kang pakoeh han.
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8 Nang paek ih loknawk to ka pazui han; aw kai hae na pahnawt hmah roe ah.
I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
9 Kawbangmaw qoengthuem kami mah a caehhaih loklam to ciimsak thai tih? Na lok baktih toengah khosakhaih rang hoiah ni ciimsak tih.
BETH How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong; Aw, nang paek ih loknawk hoi nam khraengsak hmah.
With my whole heart I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
11 Na nuiah zaehaih ka sak han ai ah, na lok to palung thungah ka suek boeh.
I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
12 Aw Angraeng, taham na hoih! Nang paek ih loknawk to na patuk ah.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
13 Na pakha thung hoi tacawt na loknawk boih to pakha hoiah ka taphong boeh.
With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14 Hmuenmae congca hoi angraeng parai kami baktiah, na thuih ih loknawk pongah anghoehaih ka tawnh.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Na loknawk to ka poek moe, na loklamnawk doeh ka khet han.
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16 Nang paek ih loknawk pongah kang hoe, na lok to ka pahnet mak ai.
I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17 Ka hing moe, na lok pazui thai hanah, na tamna khaeah kahoih hmuen to sah ah.
GIMEL Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
18 Na kaalok thungah dawnrai hmuennawk ka hnuk thai hanah, ka mik hae na paong pae ah.
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
19 Long ah angvin ah ka oh; nang paek ih loknawk to kai khae hoi hawk ving hmah.
I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Na lokcaekhaih ka poek loiah ka hinghaih amro boeh.
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21 Na lokpaekhaihnawk hoiah amkhraeng ving, amoek kami hoi tangoeng ih kaminawk to nang mah na thuitaek.
You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22 Nang thuih ih loknawk ka pazui pongah, kasaethuihaih hoi hnaphnaehaih to kai khae hoi na takhoe pae ving ah.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23 Angraengnawk mah kai kasae ang thuih o; toe na tamna loe nang paek ih loknawk ni ka poek.
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24 Na thuih ih loknawk loe kang hoehaih hoi kai han poekhaih paekkung ah oh.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25 Ka hinghaih loe maiphu thungah anghnut sut, na lok baktih toengah na hingsak ah.
DALETH My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
26 Ka caehhaih loklam kawng ka thuih naah, nang pathim; nang paek ih loknawk to kai han na patuk ah.
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27 Nang thuitaekhaih loklamnawk to na panoeksak ah; to tiah nahaeloe dawnrai hmuennawk to ka poek tih.
Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
28 Palungset pongah ka hinghaih angpho sut boeh; na lok hoiah tha na caksak ah.
My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
29 Alinghaih loklam thung hoi ka loih thai hanah, tahmenhaih hoi na kaalok to na paek ah.
Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
30 Kai loe loktang lam to ka qoih moe, na lokcaekhaih ka hmaa ah ka suek boeh.
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31 Na thuih ih loknawk to kacakah ka patawnh boeh; Aw Angraeng, azathaih na tongsak hmah.
I cling to your statutes, LORD. Do not let me be disappointed.
32 Ka palungthin nam ongsak boeh pongah, na thuih ih loklam pongah ka cawnh han.
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33 Aw Angraeng, na thuih ih loknawk pazuihaih loklam to na patuk ah; to loklam to boeng khoek to ka pazui han.
HE Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34 Na kaalok to ka pazui hanah, panoek thaihaih to na paek ah; ue, kaalok to palungthin boih hoiah ka pazui han.
Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35 Nang paek ih loknawk hoiah loklam na patuek ah; to loklam ah ni anghoehaih ka tawnh.
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36 Ka palung hae khithaih bangah na ai ah, na thuih ih loknawk bangah paqoi ah.
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37 Atho kaom ai hmuennawk khet han ai ah ka mik hae paqoi ving ah; na loklam ah na hingsak ah.
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38 Nang zithaih tawn, na tamna khaeah na lok to caksak ah.
Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39 Na lokcaekhaih loe hoih baktih toengah, ka zit koek ih kasaethuihaih to na la pae ving ah.
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40 Khenah, nang paek ih loknawk to ka poek khing; na toenghaih bangah na hingsak ah.
Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
41 Aw Angraeng, na tahmenhaih rang hoiah na lok baktih toengah, na pahlonghaih kai khaeah angzo nasoe.
VAV Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
42 Na lok ah oephaih ka tawnh pongah, kai kasae thui kami to lok ka pathim han.
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43 Ka pakha thung hoiah loktang lok to na la pae ving hmah; na lokcaekhaih ah ni oephaih to ka suek.
Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44 Na kaalok to dungzan hoi dungzan khoek to ka pazui han.
So I will obey your law continually, forever and ever.
45 Nang patuk ih loknawk to ka pakrong pongah, pakaahaih om ai ah ka caeh han.
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46 Nang paek ih loknawk to siangpahrangnawk hmaa ah ka thuih han, azathaih ka tongh mak ai.
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47 Kai loe ka palung ih, na lokpaekhaih ah kang hoe tih boeh.
I will delight myself in your commandments, because I love them.
48 Ka palung ih na lokpaekhaih bangah ban ka payangh tahang moe, nang patuk ih loknawk to ka poek han.
I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49 Na tamna khaeah paek ih lok to panoek poe ah, to lok hoiah ni oephaih to nang paek.
ZAYIN Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50 Patangkhang naah hae lok mah monghaih ang paek; na lok mah ni kai ang hingsak.
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51 Amoek kaminawk mah kai ang pahnui o thuih; toe kai loe na kaalok hoiah kam khraeng ving ai.
The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your law.
52 Aw Angraeng, canghnii ih lokcaekhaihnawk to ka pakuem poe pongah, monghaih to ang paek.
I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
53 Kasae kaminawk hoi na kaalok pahnawt kaminawk pongah, palungphuihaih mah kai ang pazawk.
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
54 Nang patuk ih lok loe kholong ka caehhaih ahmuen kruekah kai ih laa ah oh.
Your statutes have been my songs in the house where I live.
55 Aw Angraeng, khoving ah, na hmin to ka poek moe, na kaaloknawk to ka pazui.
I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your law.
56 Nang paek ih loknawk ka pazuihaih loe ka sakzong ih hmuen ah oh boeh.
This is my way, that I keep your precepts.
57 Aw Angraeng, nang loe kai taham ah na oh; na loknawk to ka pazui han, tiah ka thuih boeh.
HETH The LORD is my portion. I promised to obey your words.
58 Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong boeh; na thuih ih lok baktih toengah na tahmen ah.
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Ka caehhaih loklamnawk ka poek naah, nang paek ih loknawk bangah khok ka takan boeh.
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60 Nang paek ih loknawk loe akra ai, karangah ka pazui roep.
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61 Kasae kaminawk mah kai ang tuk o; toe na kaalok to ka pahnet ai.
The ropes of the wicked bind me, but I will not forget your law.
62 Katoengah lok na caek pongah, aqum ah kang thawk moe, nang khaeah kawnhaih lok ka thuih han.
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63 Kai loe nang zithaih tawn kaminawk hoi nang paek ih loknawk pazui kaminawk boih ih, ampui ah ka oh.
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64 Aw Angraeng, long loe na tahmenhaih hoiah koi; na thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
65 Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na tamna khaeah kahoih hmuen to na sah pae ah.
TETH You have treated your servant well, according to your word, LORD.
66 Nang paek ih loknawk to ka tang pongah, palunghahaih hoi kahoih lokcaekhaih to na paek ah.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67 Loklam kam khraeng ving pongah, nang thuitaek vai boeh; toe vaihi loe na lok to ka tahngai boeh.
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68 Nang loe na hoih, na sak ih hmuen doeh hoih; nang paek ih thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
You are good, and do good. Teach me your statutes.
69 Amoek kaminawk mah amsawnlok hoiah kai ahmin ang set o sak; toe nang paek ih loknawk to palungthin boih hoiah ka pazui han.
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70 Nihcae ih palung loe moithawk baktiah amkhawk; toe kai loe na kaalok ah anghoehaih ka tawnh.
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
71 Nang paek ih thuitaekhaih loknawk to kam tuk thai hanah, patangkhanghaih loe kai hanah hoih.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72 Na pakha pong ih kaalok loe kai hanah, sui hoi sumkanglung sangto pongah doeh hoih kue.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Na ban hoiah nang sak moe, krang ah nang coengsak; nang paek ih loknawk kam tuk thai hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
YODH Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Na lok ah oephaih ka suek pongah, nang zithaih tawn kaminawk mah ang hnuk o naah anghoe o tih.
Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75 Aw Angraeng, nang loe toenghaih hoiah lok na caek, na oepthohhaih hoiah ni kai patang nang khangsak, tito ka panoek.
LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
76 Na tamna khaeah na suek ih lok baktih toengah, na palungnathaih mah monghaih na paek nasoe, tiah lawk ka thuih.
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Ka hing thai hanah, na palungnathaih kai khaeah om nasoe; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
78 Amoek kaminawk loe takung tidoeh om ai ah ka nuiah sethaih sak o pongah, azat o nasoe; toe kai loe nang patuk ih loknawk to ka pakuem han.
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79 Nang zithaih tawn kami hoi na thuih ih loknawk panoek kaminawk loe, nang khaeah amlaem o let nasoe.
Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80 Azat ka tong han ai ah, nang thuitaekhaih loknawk pongah ka palung hae coek koi om ai ah om nasoe.
Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81 Na pahlonghaih to ka koeh loiah, ka pakhra thazok sut boeh; toe kai loe na lok ah ni oephaih to ka suek.
KAPF My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82 Ka miknawk mah na lok to danh, toe hnu ai; natuek naah maw kai nang mongsak tih? tiah ka thuih.
My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
83 Kai loe kazaek moihin pailang baktiah ni ka oh sut boeh, toe nang thuitaekhaih loknawk to ka pahnet ai.
For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
84 Na tamna ih ni loe nasetto maw akra vop tih? Kai pacaekthlaek kaminawk to natuek naah maw lok na caek han?
How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85 Na kaalok baktih na ai ah, amoek kaminawk mah kai hanah tangqom ang takaeh pae o.
The proud have dug pits for me, contrary to your law.
86 Nang paek ih loknawk boih loe oepthoh; tidoeh na ai ah nihcae mah kai ang pacaekthlaek o; na bom ah.
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
87 Long nuiah nihcae mah kai ang tamit o tom boeh, toe na paek ih loknawk to ka pahnawt sut ai.
They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
88 Nam lunghaih hoiah ka hinghaih hae pathawk ah, to tiah ni pakha hoi na thuih ih loknawk to ka pakuem thai tih.
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89 Aw Angraeng, na lok loe van ah, dungzan khoek to cak.
LAMEDH LORD, your word is settled in heaven forever.
90 Na oepthohhaih loe angzo han koi caanawk dung khoek to cak; long loe na caksak ih baktih toengah, oh poe.
Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91 Na sakzong ih atawk loe vaihni khoek to cak, to sak ih hmuennawk loe na tamna ah ni oh o boih.
Your laws remain to this day, for all things serve you.
92 Na kaalok to kang hoehaih ah om ai nahaeloe, patangkhanghaih hoiah kang hmaa tih boeh.
Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Nang patuk ih loknawk to natuek naah doeh ka pahnet mak ai; to loknawk hoiah ni nang hingsak.
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94 Na pahlong ah, nang ih hmuen ah ni ka oh; kai loe nang patuk ih loknawk to ni ka pakrong.
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95 Kasae kaminawk loe kai hum hanah zing o; toe kai loe na thuih ih loknawk ni ka poek han.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96 Kacung bit baktiah kamtueng hmuennawk boih loe boenghaih oh, tiah ka hnuk; toe nang paek ih loknawk loe paroeai kawk.
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97 Aw na lok hae kawkruk maw ka palung! Athun qui ka poek.
MEM How I love your law! It is my meditation all day.
98 Ka misanawk pongah nang paek ih loknawk mah palung ang hasak kue; to loknawk loe ka taengah oh o poe.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Na thuih ih loknawk to ka poek pongah, kai patuk kaminawk boih pongah panoekhaih ka tawnh kue.
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
100 Nang patuk ih loknawk to ka pazui pongah, canghnii ih kaminawk pongah doeh panoekhaih ka tawnh kue.
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101 Na lok tahngaih thai hanah, kasae loklamnawk thungah khok ka takan ai.
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102 Nang patuk boeh pongah, na lokcaekhaih thung hoiah kam khraeng ai.
I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
103 Ka pataeng naah na loknawk loe kawkruk maw luep! ue, ka pakha ah loe khoitui pongah doeh luep kue!
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
104 Nang patuk ih loknawk rang hoiah palunghahaih to ka hnuk; to pongah katoeng ai loklamnawk boih to ka hnukma.
Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105 Na lok loe ka khok hanah hmaithaw ah oh moe, ka caehhaih loklam hanah aanghaih ah oh.
NUN Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106 Katoeng na lokcaekhaih pazui han, tiah lokkamhaih to ka caksak han.
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107 Paroeai patang ka khang; Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na pathawk ah.
I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
108 Aw Angraeng, ka pakha mah koehhaih baktiah paek ih hmuen to nang talawk pae hanah, kang hnik; na lokcaekhaihnawk to na patuk ah.
Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
109 Ka hinghaih loe ka ban ah ni oh poe; toe na kaalok to ka pahnet ai.
My soul is continually in my hand, yet I will not forget your law.
110 Kasae kaminawk mah kai hanah thaang ang patung pae o; toe kai loe nang paek ih loknawk hoi kam khraeng ving ai.
The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from your precepts.
111 Na thuih ih loknawk loe kai hanah dungzan qawk ah oh moe, ka palung anghoehaih ah oh.
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Nang thuitaekhaih loknawk boeng khoek to pazui poe hanah, ka palungthin hae ka paongh.
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113 Poek angphae kaminawk to ka hnukma; toe na kaalok loe ka palung.
SAMEKH I hate double-minded men, but I love your law.
114 Nang loe ka buephaih hoi kai pakaahaih ah na oh; na lok ah oephaih ka tawnh.
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115 Nangcae kahoih ai hmuen sah kaminawk, kai khae hoi tacawt oh; ka Sithaw mah paek ih loknawk to ka pazui han.
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Ka hing thai hanah, na lok baktih toengah na patawn ah; oephaih ka tawnh pongah na zatsak hmah.
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117 Ka loih hanah, na patawn ah; nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui poe han.
Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118 Na thuitaekhaih loknawk hoi amkhraeng kaminawk boih to na pahnawt; nihcae loe aling hanah lok amlai o.
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119 Kami zae, long kaminawk boih to sum aek baktiah na takhoe baat pongah, na thuih ih loknawk to ka palung.
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120 Nang kang zit loiah ka tasoeh; na lokcaekhaihnawk to ka zit.
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121 Kai loe kamsoem lokcaekhaih hoi toenghaih to ka sak boeh; kai hnaphnae kaminawk khaeah na caeh taak hmah.
AYIN I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
122 Na tamna kai ka hoih thai hanah na caksak ah; amoek kaminawk mah na pacaekthalek o hmah nasoe.
Ensure your servant’s well-being. Do not let the proud oppress me.
123 Na pahlonghaih hoi na toenghaih loknawk to, mik hoiah ka khet.
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124 Na palungnathaih baktih toengah, na tamna khaeah sah rae ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125 Kai loe na tamna ah ni ka oh; na thuih ih loknawk ka panoek thai hanah, thaikophaih to na paek ah.
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Aw Angraeng, vaihi loe na toksakhaih atue ah ni oh boeh; nihcae loe na kaalok to phraek o boeh.
It is time to act, LORD, for they break your law.
127 Sui pongah doeh, ue, atui kaciim sui pongah doeh, nang paek ih loknawk to ka palung kue.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128 To pongah nang paek ih loknawk boih loe toeng tiah ka poek; katoeng ai loklamnawk boih loe ka hnukma.
Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129 Na thuih ih loknawk loe dawnrai han oh; to pongah ka pakhra mah pazui.
PE Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 Amtuengsak ih na loknawk mah aanghaih to ang paek moe, panoek ai kaminawk hanah panoekthaihaih to a paek.
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Na paek ih loknawk to ka poek loiah, angpho hoiah pakha ka aang sut boeh.
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132 Na hmin palung kaminawk khaeah na sak ih baktih toengah, palungnathaih hoiah na khen ah.
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 Na lok hoiah ka khok tangkannawk hae toengsak ah; zaehaih mah na uk hmah nasoe.
Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
134 Nang patuk ih loknawk to ka pazui thai hanah, pacaekthlaekhaih thung hoiah na loisak ah.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135 Na tamna nuiah na mikhmai to pansak ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136 Kaminawk mah na kaalok to pazui o ai pongah, ka mik hoiah mikkhraetui vapuituinawk baktiah longh.
Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your law.
137 Aw Angraeng, nang loe na toeng, na lokcaekhaihnawk doeh toeng.
TZADHE You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
138 Na thuih ih loknawk loe toeng moe, oepthoh.
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139 Ka misanawk mah na thuih ih loknawk pahnet o ving boeh pongah, poekhaih tha ang zok o sak sut boeh.
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140 Na lok loe ciim parai; to pongah na tamna mah palung.
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 Kai loe takpum thoengkae moe, hnap han koi kami ah ka oh; toe nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
I am small and despised. I do not forget your precepts.
142 Na toenghaih loe dungzan khoek to oh, na lok loe loktang ah oh.
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
143 Raihaih hoi patanghaih mah kai ang khuk khoep boeh; toe nang paek ih loknawk loe kang hoehaih ah oh.
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144 Na thuih ih katoeng loknawk loe dungzan khoek to cak; ka hinghaih hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Palungthin boih hoiah ka hangh, Aw Angraeng, na tahngai pae ah! Nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui han.
QOPH I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
146 Nang khaeah kang hang; na thuih ih loknawk pazui thai hanah, na pahlong ah.
I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
147 Akhawnbang khawnthaw ah nang khaeah kang hangh; na lok ah oephaih ka tawnh.
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148 Na lok ka poek hanah, qum taning ah kang lawt.
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149 Nam lunghaih baktih toengah ka hanghaih lok hae na tahngai pae ah; Aw Angraeng, na lokcaekhaih baktih toengah, na pathawk ah.
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
150 Kasae poekhaih pazui kaminawk loe kasae sak hanah kai khaeah anghnaih o aep; toe nihcae loe na kaalok hoiah angthla o.
They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
151 Aw Angraeng, nang loe na zoi, nang paek ih loknawk boih loe loktang lok ah oh.
You are near, LORD. All your commandments are truth.
152 Na thuih ih loknawk loe dungzan khoek to na caksak boeh, tito canghnii hoi ni ka panoek boeh.
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153 Na kaalok to ka pahnet ai pongah, patang ka khanghaih hae na poek pae ah loe, na pahlong ah.
RESH Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your law.
154 Kai hae angsak haih ah loe, na krang ah; na lok baktih toengah na hingsak ah.
Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
155 Kasae kaminawk loe na thuitaekhaih loknawk to pakrong o ai pongah, pahlonghaih hoiah angthla o.
Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
156 Aw Angraeng, na palungnathaih loe len parai; na lokcaekhaihnawk baktih toengah kai hae na hingsak ah.
Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
157 Kai pacaekthlaek kami hoi ka misanawk loe pop o parai; toe kai loe na thuih ih loknawk hoiah kam khraeng ai.
Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from your testimonies.
158 Nihcae loe na lok pazui o ai pongah, oep om ai kaminawk to ka khet naah ka panuet.
I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
159 Nang patuk ih loknawk kawkruk maw ka palung, tito panoek ah; Aw Angraeng, nam lunghaih ah na hingsak ah.
Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
160 Na lok loe tangsuek na hoi boeh ni loktang ah oh; katoeng lok na caekhaihnawk boih loe dungzan khoek to cak.
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161 Takung om ai ah angraegnawk mah kai ang pacaekthlaek o; toe ka palungthin mah loe na lok to zit.
SIN AND SHIN Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162 Pop parai hmuenmae hnu kami baktih toengah, kai loe na lok pongah ni anghoehaih ka tawnh.
I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
163 Kai loe amsawnlok to ka hnukma moe, ka panuet, toe na kaalok loe ka palung.
I hate and abhor falsehood. I love your law.
164 Na caek ih katoeng lok pongah, nito naah vai sarihto nang kang pakoeh.
Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165 Na kaalok palung kaminawk loe kalen parai monghaih to tawnh o; nihcae to tih mah doeh pakha mak ai.
Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166 Aw Angraeng, na pahlonghaih to ka zing moe, nang paek ih loknawk to ka pazui boeh.
I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
167 Na thuih ih loknawk to palungthin boih, ka hinghaih boih mah pazui boeh.
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168 Nang patuk ih loknawk hoi na thuih ih loknawk to ka pazui boeh; ka loklamnawk boih loe na hmaa ah oh.
I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169 Aw Angraeng, ka hanghaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na lok baktih toengah panoekhaih na paek ah.
TAV Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
170 Tahmen kang hnikhaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na thuih ih lok baktih toengah na loisak ah.
Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
171 Nang thuitaekhaih loknawk to nang patuk naah, ka pahni mah pakoehhaih lok to thui tih.
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172 Nang paek ih loknawk boih loe toeng pongah, ka palai mah na lok to laa ah sah tih.
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173 Nang patuk ih loknawk to ka qoih boeh pongah, na ban mah kai na bomh nasoe.
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 Aw Angraeng, na pahlonghaih hnuk han ka koeh phi boeh; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
I have longed for your salvation, LORD. Your law is my delight.
175 Nang kang pakoeh thai hanah, ka pakhra hae na pathawk ah; na lokcaekhaihnawk mah na bomh nasoe.
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176 Kai loe tuu kanghmaa baktiah loklam kang hmang sut boeh; na tamna to pakrong ah; nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.

< Saam 119 >