< Saam 118 >
1 Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a tawnh ih palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 A palungnathaih loe dungzan khoek to cak, tiah Israel mah thui nasoe.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 A palunghaih loe dungzan khoek to cak, tiah Aaron imthung takoh mah thui nasoe.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Angraeng zii kaminawk boih mah, a palungnathaih loe dungzan khoek to cak, tiah thui o nasoe.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Palung ka boeng naah Angraeng to ka kawk; anih mah ang pathim moe, kalen parai ahmuen ah ang prawt.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 Angraeng loe kai bangah oh pongah, ka zii mak ai; kami mah kawbangmaw na naa thai tih?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 Angraeng loe kai bangah oh moe, kai ang bomh pongah, kai hnuma kaminawk nuiah palung khuek, tihhaih ka hnu tih boeh.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Kami oep pongah loe Angraeng khaeah amha hae hoih kue.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Long angraengnawk to oep pongah loe Angraeng khaeah amha hae hoih kue.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Prae congca kaminawk mah kai ang takui o khoep; toe Angraeng ih ahmin hoiah nihcae to kam rosak han.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Nihcae mah kai ahnuk ahma ang maah o; ue, kai ang takui o; toe Angraeng ih ahmin hoiah nihcae to kam rosak han.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Khoimi baktiah kai ang takui o khoep; nihcae loe soekhring hmai baktiah duek o; Angraeng ih ahmin hoiah nihcae to kam rosak han.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Kai amtimh thai hanah, nang nuih; toe Angraeng mah kai ang bomh.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 Angraeng loe ka thacakhaih hoi laasakhaih ah oh moe, ka pahlonghaih ah oh.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Anghoehaih hoi pahlonghaih lok loe katoeng kaminawk ohhaih ahmuen ah oh: Angraeng ih bantang ban mah kalen parai hmuen to sak boeh.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 Angraeng ih bantang ban loe payangh tahang moe, Angraeng ih bantang ban mah kalen parai hmuen to sak boeh.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 Ka dueh mak ai, ka hing tih, to pongah Angraeng mah sak ih hmuen to ka thuih han vop.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 Angraeng mah kana parai ah ang thuitaek; toe duekhaih khaeah na paek ai.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Kai hanah toenghaih khongkha to ang paongh pae; kai loe akun moe, Angraeng to ka pakoeh han.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Hae khongkha loe Angraeng ih ni; katoeng kaminawk loe akun o tih.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Ka lok nang pathim moe, ka pahlonghaih ah na oh pongah, nang to kang pakoeh han.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 Imsah kaminawk mah pahnawt ih thlung loe atho kaom koek im takii ih thlung ah angcoeng boeh.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 Hae loe Angraeng mah a sak; aicae mikhnuk ah dawnrai hmuen ah oh.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Hae loe Angraeng mah sak ih ani ah oh, anghoehaih hoiah anih khaeah nawm o si.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 Aw Angraeng, nang pahlong hanah kang hnik; Aw Angraeng, tahamhoihhaih nang paek hanah kang hnik.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Angraeng ih ahmin hoi angzo kami loe tahamhoih nasoe; Angraeng im hoiah tahamhoihaih kang paek o boeh.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Angraeng loe Sithaw ah oh moe, aicae han aanghaih to ang paek; angbawnhaih moi to hmaicam takii ah qui hoiah kom o si.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Nang loe ka Sithaw ah ni na oh, nang to kang pakoeh han; nang loe ka Sithaw ah ni na oh, nang to kang pakoeh han.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah anghoehaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.