< Saam 116 >

1 Ka lok hoi tahmen ka hnikhaih lok, anih mah ang thaih pae pongah, Angraeng to ka palung.
RAB'bi seviyorum, Çünkü O feryadımı duyar.
2 Kai khae bangah a naa to patueng pongah, ka hing thung anih to ka kawk han.
Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O'na sesleneceğim.
3 Kai loe duekhaih qui mah ang zaeng moe, taprong patangkhanghaih mah ang naeh; raihaih hoi palungsethaih to ka tongh. (Sheol h7585)
Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm. (Sheol h7585)
4 To naah Angraeng ih ahmin to ka kawk; Aw Angraeng, ka hinghaih na pahlong ah, tiah ka hnik.
O zaman RAB'bi adıyla çağırdım, “Aman, ya RAB, kurtar canımı!” dedim.
5 Angraeng loe toeng moe, tahmenhaih hoiah koi; ue, aicae ih Sithaw loe palungnathaih hoiah koi.
RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
6 Angraeng mah poektoeng kami to khetzawn; poekhaih ka pahnaem naah, kai hae ang bomh.
RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
7 Aw ka hinghaih, nang hakhaih ahmuen ah amlaem ah; Angraeng mah nang hanah kahoih hmuen to sak boeh.
Ey canım, yine huzura kavuş, Çünkü RAB sana iyilik etti.
8 Duekhaih thung hoiah ka hinghaih hae pahlong ah, mikkhraetui krakhaih thung hoiah ka mik hae pahlong ah loe, amthaekhaih thung hoiah ka khoknawk to na pahlong rae ah.
Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
9 Kai loe kahing kaminawk ih prae ah Angraeng hmaa ah ka caeh han.
Yaşayanların diyarında, RAB'bin huzurunda yürüyeceğim.
10 Kai loe patangkhang parai boeh, tiah ka thuih, toe tanghaih ka tawnh vop.
İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.
11 Poek ai pui hoiah kaminawk loe lok amlai o boih, tiah ka thuih moeng boeh.
Şaşkınlık içinde, “Bütün insanlar yalancı” dedim.
12 Angraeng mah ka nuiah sak ih hoihaihnawk boih kawbangmaw ka pathok han?
Ne karşılık verebilirim RAB'be, Bana yaptığı onca iyilik için?
13 Pahlonghaih boengloeng to ka patawnh moe, Angraeng ih ahmin to ka kawk han.
Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp RAB'bi adıyla çağıracağım.
14 Angraeng khaeah lokkamhaih to anih ih kaminawk boih hmaa ah ka koepsak han.
Bütün halkının önünde, RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim.
15 Angmah ih kaciim kaminawk duekhaih loe, Angraeng mikhnuk ah atho kaom koek ah oh.
RAB'bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.
16 Aw Angraeng, kai loe na tamna tangtang ni; kai loe na tamna hoi na tamna nongpata ih capa ah ka oh; pathlethaih khawkqui to nang khramh pae.
Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; Kulun, hizmetçinin oğluyum, Sen çözdün bağlarımı.
17 Kawnhaih lok thuihaih to nang khaeah kang tathlang moe, Angraeng ih ahmin to ka kawk han.
Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
18 Angmah ih kaminawk boih hmaa ah Angraeng khaeah lokkamhaih to ka koepsak han,
RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
19 Angraeng ih im longhmaa ah, Aw Jerusalem, nang salakah ka koepsak han. Angraeng to saphaw oh.
RAB'bin Tapınağı'nın avlularında, Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB'be övgüler sunun!

< Saam 116 >