< Saam 107 >

1 Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Славте Господа, бо Він добрий, бо милість Його навіки!
2 Angraeng mah akrang ih kaminawk mah, anih mah ni misa ban thung hoiah ang krang,
Нехай скажуть це викуплені Господом, ті, кого Він визволив від руки ворога
3 Anih mah ni, ni angyae, niduem, aluek, aloih, prae congca hoiah nihcae to nawnto pakhueng, tiah thui o nasoe.
й зібрав із різних земель – зі сходу, заходу, з півночі й від моря.
4 Nihcae loe praezaek ah bomkung om ai ah amhet o; khosak hanah vangpui doeh hnu o ai.
Вони блукали в пустелі, дорогою в дикій землі, не знаходили [там] ні міста, ні поселення.
5 Zok amthlam hoi tui anghae ah a oh o moe, a hinghaih thazai o sut.
Були голодні й спраглі, виснажилися в них душі їхні.
6 Raihaih tong naah Angraeng khaeah a qah o, to naah anih mah patangkhanghaih thung hoiah nihcae to pahlong.
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
7 Anih mah a oh o haih vangpui thungah phak o thai hanah, katoeng loklam hoiah caeh haih.
І повів їх шляхом прямим, щоб привести у місто, де будуть вони мешкати.
8 A hoihhaih hoi kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських,
9 Hinghaih tui anghae kami to anih mah dipsak moe, hinghaih zok amthlam kami doeh caak hanah kahoih hmuen hoiah a koisak.
бо задовольнив Він душу спраглу й душу голодну наситив добром.
10 To baktih kami loe vinghaih hoi duekhaih tahlip thungah anghnut o, patangkhang o moe, sumqui hoiah pathlet o,
Вони сиділи в темряві й тіні смерті, закуті гнітом і залізом,
11 nihcae loe Sithaw ih loknawk to aek o moe, Kasang koek mah thuih ih lok to tidoeh sah o ai pongah, to tiah oh o.
за те, що повстали проти слів Бога й знехтували порадою Всевишнього.
12 To pongah nihcae mah palungthin pahnaem o thai hanah, karai tok to a saksak; nihcae loe amthaek o, kalawnkung mi doeh om ai.
Він упокорив серця їхні працею тяжкою, вони спіткнулися, і ніхто не допомагав.
13 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patangkhanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
14 Anih mah vinghaih, duekhaih tahlip thung hoiah zaeh moe, sumquinawk to a khramh pae.
І вивів їх із темряви й тіні смерті, і розірвав їхні кайдани.
15 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawkthui o nasoe!
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських,
16 Tipongah tih nahaeloe anih mah sumkamling hoi sak ih khongkha to khaeh moe, ataehhaih sumboeng doeh adaem pae boih boeh.
бо зламав Він двері бронзові й розбив засуви залізні.
17 Thoemto kaminawk loe lokaekhaih pongah amthu o moe, a sakpazae o haih pongah, patangkhang o.
Нерозумні, через шлях беззаконь і гріхів своїх вони були пригнічені.
18 Buh aannawk to panuet o moe, duekhaih khongkha taengah a phak o.
Будь-яка їжа стала гидкою душам їхнім, і підступили вони до воріт смерті.
19 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
20 Anih mah lok to thuih moe, nihcae to ngantuisak; amrohaih thung hoiah nihcae to pahlong.
Послав Своє слово й зцілив їх, і визволив їх від погибелі.
21 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Нехай дякують Господеві за милість Його й чудеса Його для синів людських,
22 Anghoehaih hoiah hmuenpaekhaih to tathlang o nasoe loe, a sak ih hmuennawk to anghoehaih hoiah taphong o nasoe.
і нехай приносять жертви подяки й сповіщають про діяння Його з вигуками радості.
23 Palongpuinawk hoiah tuipui thungah kacaeh, tuipui nuiah toksah kaminawk loe,
Ті, хто виходить у море на кораблях, промишляють у великих водах,
24 Angraeng ih hmuenmaenawk hoi a sak ih tui thungah kaom dawnrai hmuennawk to hnuk o.
бачили діяння Господа й чудеса Його в глибині.
25 Anih mah lokpaek naah takhi song moe, tuiphunawk to angthawksak.
Він сказав – і піднявся вітер штормовий, здійняв високо хвилі.
26 Tuiphunawk loe van khoek to angthawk o tahang moe, tui thungah krak o tathuk let; zitthoh parai pongah, palungboeng o.
Вони підняли [кораблі] до небес і скинули в безодню – душа моряків розтала через те лихо.
27 Nihcae loe ahnuk ahma angthuih o, mu paqui kami baktiah a caeh o moe, poekhaih palung boeng o sut.
Кружляють, хитаються вони, немов п’яні, і вся мудрість їхня щезла.
28 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, palungboenghaih thung hoiah nihcae to a zaeh.
Тоді заволали до Господа у своїй скорботі, і Він визволив їх від їхніх страждань.
29 Anih mah takhi sae to dipsak moe, tuiphunawk to anghaksak.
Він перетворив вітер штормовий на тишу, і замовкли морські хвилі.
30 Tui anghak naah nihcae anghoe o; to naah a caeh koeh o haih ahmuen ah nihcae to a zaeh.
Тоді [моряки] зраділи, що стихли [хвилі], і Він привів їх до бажаної пристані.
31 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських.
32 Kaminawk angpophaih ahmuen ah anih to pakoeh oh loe, kacoehtanawk amkhuenghaih ahmuen ah anih to saphaw oh.
Нехай величають Його в зібранні народу й на засіданні старійшин нехай прославляють Його.
33 Anih loe vapuinawk to praezaek ah angcoengsak moe, tuibap ahmuen doeh long karoem ah angcoengsak,
Він перетворює ріки на пустелю й джерела води – на спраглу землю,
34 to ahmuen ah kaom kaminawk ih sethaih pongah, long kahoih prae to thingthai qumpo tacawt thai ai ahmuen ah angcoengsak.
землю родючу – на солончак за злі вчинки тих, хто живе на ній.
35 Praezaek to tuili ah angcoengsak moe, long karoem to tuibap ah angcoengsak.
Він перетворює пустелю на болотистий став і землю висохлу – на джерела води.
36 To ah zok amthlam kaminawk to ohsak moe, angmacae oh haih hanah vangpui to sak o.
І поселяє там голодних, і вони будують місто для мешкання,
37 Lawknawk a tawnh o, misur takha a sak o moe, kating ai athaihnawk to tacawt.
засівають поля й насаджують виноградники, що приносять рясний врожай.
38 Nihcae to tahamhoihaih a paek moe, pop parai ah angpung o; nihcae ih maitaw hoi tuunawk doeh tamsisak ai.
Він благословляє їх, і вони розмножуються вельми, і худоба в них не убуває.
39 Nihcae loe pacaekthlaekhaih, patangkhanghaih hoi palungsethaih pongah, kami to tamsi o moe, khosak ahnaem o tathuk let.
Та коли зменшуються числом і поникають вони через утиск, лихо й журбу,
40 Anih mah Angraeng ih capanawk to azathaih tongsak moe, loklam kaom ai praezaek ah amhetsak.
Він виливає презирство на шляхетних [мужів], і блукають вони в пустелі, де немає дороги.
41 Toe amtang kaminawk to patanghaih thung hoiah tapom tahang moe, tuunawk baktiah imthong ah angcoengsak.
А бідного Він підіймає із приниження і родину його робить численною, як отара овець.
42 Katoeng kaminawk mah to hmuen to hnuk o naah anghoe o tih; kahoih ai kaminawk boih loe angmacae ih pakha to tamuep o tih.
Побачать це праведники й зрадіють, а кожен беззаконник стулить свої вуста.
43 Palungha kami loe, hae hmuennawk hae poek ueloe, Angraeng amlunghaih to panoek o tih.
Хто мудрий, нехай збереже ці [слова] й зрозуміє милість Господа.

< Saam 107 >