< Saam 107 >
1 Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Angraeng mah akrang ih kaminawk mah, anih mah ni misa ban thung hoiah ang krang,
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 Anih mah ni, ni angyae, niduem, aluek, aloih, prae congca hoiah nihcae to nawnto pakhueng, tiah thui o nasoe.
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 Nihcae loe praezaek ah bomkung om ai ah amhet o; khosak hanah vangpui doeh hnu o ai.
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 Zok amthlam hoi tui anghae ah a oh o moe, a hinghaih thazai o sut.
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 Raihaih tong naah Angraeng khaeah a qah o, to naah anih mah patangkhanghaih thung hoiah nihcae to pahlong.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 Anih mah a oh o haih vangpui thungah phak o thai hanah, katoeng loklam hoiah caeh haih.
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 A hoihhaih hoi kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 Hinghaih tui anghae kami to anih mah dipsak moe, hinghaih zok amthlam kami doeh caak hanah kahoih hmuen hoiah a koisak.
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 To baktih kami loe vinghaih hoi duekhaih tahlip thungah anghnut o, patangkhang o moe, sumqui hoiah pathlet o,
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 nihcae loe Sithaw ih loknawk to aek o moe, Kasang koek mah thuih ih lok to tidoeh sah o ai pongah, to tiah oh o.
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 To pongah nihcae mah palungthin pahnaem o thai hanah, karai tok to a saksak; nihcae loe amthaek o, kalawnkung mi doeh om ai.
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patangkhanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 Anih mah vinghaih, duekhaih tahlip thung hoiah zaeh moe, sumquinawk to a khramh pae.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawkthui o nasoe!
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 Tipongah tih nahaeloe anih mah sumkamling hoi sak ih khongkha to khaeh moe, ataehhaih sumboeng doeh adaem pae boih boeh.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 Thoemto kaminawk loe lokaekhaih pongah amthu o moe, a sakpazae o haih pongah, patangkhang o.
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 Buh aannawk to panuet o moe, duekhaih khongkha taengah a phak o.
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 Anih mah lok to thuih moe, nihcae to ngantuisak; amrohaih thung hoiah nihcae to pahlong.
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 Anghoehaih hoiah hmuenpaekhaih to tathlang o nasoe loe, a sak ih hmuennawk to anghoehaih hoiah taphong o nasoe.
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 Palongpuinawk hoiah tuipui thungah kacaeh, tuipui nuiah toksah kaminawk loe,
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 Angraeng ih hmuenmaenawk hoi a sak ih tui thungah kaom dawnrai hmuennawk to hnuk o.
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 Anih mah lokpaek naah takhi song moe, tuiphunawk to angthawksak.
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 Tuiphunawk loe van khoek to angthawk o tahang moe, tui thungah krak o tathuk let; zitthoh parai pongah, palungboeng o.
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 Nihcae loe ahnuk ahma angthuih o, mu paqui kami baktiah a caeh o moe, poekhaih palung boeng o sut.
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, palungboenghaih thung hoiah nihcae to a zaeh.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 Anih mah takhi sae to dipsak moe, tuiphunawk to anghaksak.
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Tui anghak naah nihcae anghoe o; to naah a caeh koeh o haih ahmuen ah nihcae to a zaeh.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 Kaminawk angpophaih ahmuen ah anih to pakoeh oh loe, kacoehtanawk amkhuenghaih ahmuen ah anih to saphaw oh.
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 Anih loe vapuinawk to praezaek ah angcoengsak moe, tuibap ahmuen doeh long karoem ah angcoengsak,
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 to ahmuen ah kaom kaminawk ih sethaih pongah, long kahoih prae to thingthai qumpo tacawt thai ai ahmuen ah angcoengsak.
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 Praezaek to tuili ah angcoengsak moe, long karoem to tuibap ah angcoengsak.
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 To ah zok amthlam kaminawk to ohsak moe, angmacae oh haih hanah vangpui to sak o.
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 Lawknawk a tawnh o, misur takha a sak o moe, kating ai athaihnawk to tacawt.
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 Nihcae to tahamhoihaih a paek moe, pop parai ah angpung o; nihcae ih maitaw hoi tuunawk doeh tamsisak ai.
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 Nihcae loe pacaekthlaekhaih, patangkhanghaih hoi palungsethaih pongah, kami to tamsi o moe, khosak ahnaem o tathuk let.
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 Anih mah Angraeng ih capanawk to azathaih tongsak moe, loklam kaom ai praezaek ah amhetsak.
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 Toe amtang kaminawk to patanghaih thung hoiah tapom tahang moe, tuunawk baktiah imthong ah angcoengsak.
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 Katoeng kaminawk mah to hmuen to hnuk o naah anghoe o tih; kahoih ai kaminawk boih loe angmacae ih pakha to tamuep o tih.
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Palungha kami loe, hae hmuennawk hae poek ueloe, Angraeng amlunghaih to panoek o tih.
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord