< Saam 107 >

1 Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Angraeng mah akrang ih kaminawk mah, anih mah ni misa ban thung hoiah ang krang,
Let the redeemed by YHWH say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 Anih mah ni, ni angyae, niduem, aluek, aloih, prae congca hoiah nihcae to nawnto pakhueng, tiah thui o nasoe.
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Nihcae loe praezaek ah bomkung om ai ah amhet o; khosak hanah vangpui doeh hnu o ai.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Zok amthlam hoi tui anghae ah a oh o moe, a hinghaih thazai o sut.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Raihaih tong naah Angraeng khaeah a qah o, to naah anih mah patangkhanghaih thung hoiah nihcae to pahlong.
Then they cried to YHWH in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
7 Anih mah a oh o haih vangpui thungah phak o thai hanah, katoeng loklam hoiah caeh haih.
he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 A hoihhaih hoi kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
9 Hinghaih tui anghae kami to anih mah dipsak moe, hinghaih zok amthlam kami doeh caak hanah kahoih hmuen hoiah a koisak.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 To baktih kami loe vinghaih hoi duekhaih tahlip thungah anghnut o, patangkhang o moe, sumqui hoiah pathlet o,
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 nihcae loe Sithaw ih loknawk to aek o moe, Kasang koek mah thuih ih lok to tidoeh sah o ai pongah, to tiah oh o.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 To pongah nihcae mah palungthin pahnaem o thai hanah, karai tok to a saksak; nihcae loe amthaek o, kalawnkung mi doeh om ai.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patangkhanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
Then they cried to YHWH in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Anih mah vinghaih, duekhaih tahlip thung hoiah zaeh moe, sumquinawk to a khramh pae.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
15 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawkthui o nasoe!
Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
16 Tipongah tih nahaeloe anih mah sumkamling hoi sak ih khongkha to khaeh moe, ataehhaih sumboeng doeh adaem pae boih boeh.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Thoemto kaminawk loe lokaekhaih pongah amthu o moe, a sakpazae o haih pongah, patangkhang o.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 Buh aannawk to panuet o moe, duekhaih khongkha taengah a phak o.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
Then they cried to YHWH in their trouble; he saved them out of their distresses.
20 Anih mah lok to thuih moe, nihcae to ngantuisak; amrohaih thung hoiah nihcae to pahlong.
He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
21 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
22 Anghoehaih hoiah hmuenpaekhaih to tathlang o nasoe loe, a sak ih hmuennawk to anghoehaih hoiah taphong o nasoe.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Palongpuinawk hoiah tuipui thungah kacaeh, tuipui nuiah toksah kaminawk loe,
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
24 Angraeng ih hmuenmaenawk hoi a sak ih tui thungah kaom dawnrai hmuennawk to hnuk o.
These see YHWH's works, and his wonders in the deep.
25 Anih mah lokpaek naah takhi song moe, tuiphunawk to angthawksak.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Tuiphunawk loe van khoek to angthawk o tahang moe, tui thungah krak o tathuk let; zitthoh parai pongah, palungboeng o.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Nihcae loe ahnuk ahma angthuih o, mu paqui kami baktiah a caeh o moe, poekhaih palung boeng o sut.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, palungboenghaih thung hoiah nihcae to a zaeh.
Then they cry to YHWH in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Anih mah takhi sae to dipsak moe, tuiphunawk to anghaksak.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Tui anghak naah nihcae anghoe o; to naah a caeh koeh o haih ahmuen ah nihcae to a zaeh.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
32 Kaminawk angpophaih ahmuen ah anih to pakoeh oh loe, kacoehtanawk amkhuenghaih ahmuen ah anih to saphaw oh.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Anih loe vapuinawk to praezaek ah angcoengsak moe, tuibap ahmuen doeh long karoem ah angcoengsak,
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 to ahmuen ah kaom kaminawk ih sethaih pongah, long kahoih prae to thingthai qumpo tacawt thai ai ahmuen ah angcoengsak.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Praezaek to tuili ah angcoengsak moe, long karoem to tuibap ah angcoengsak.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 To ah zok amthlam kaminawk to ohsak moe, angmacae oh haih hanah vangpui to sak o.
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 Lawknawk a tawnh o, misur takha a sak o moe, kating ai athaihnawk to tacawt.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 Nihcae to tahamhoihaih a paek moe, pop parai ah angpung o; nihcae ih maitaw hoi tuunawk doeh tamsisak ai.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
39 Nihcae loe pacaekthlaekhaih, patangkhanghaih hoi palungsethaih pongah, kami to tamsi o moe, khosak ahnaem o tathuk let.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Anih mah Angraeng ih capanawk to azathaih tongsak moe, loklam kaom ai praezaek ah amhetsak.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Toe amtang kaminawk to patanghaih thung hoiah tapom tahang moe, tuunawk baktiah imthong ah angcoengsak.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Katoeng kaminawk mah to hmuen to hnuk o naah anghoe o tih; kahoih ai kaminawk boih loe angmacae ih pakha to tamuep o tih.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Palungha kami loe, hae hmuennawk hae poek ueloe, Angraeng amlunghaih to panoek o tih.
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of YHWH.

< Saam 107 >