< Saam 107 >

1 Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
2 Angraeng mah akrang ih kaminawk mah, anih mah ni misa ban thung hoiah ang krang,
Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
3 Anih mah ni, ni angyae, niduem, aluek, aloih, prae congca hoiah nihcae to nawnto pakhueng, tiah thui o nasoe.
He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
4 Nihcae loe praezaek ah bomkung om ai ah amhet o; khosak hanah vangpui doeh hnu o ai.
They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
5 Zok amthlam hoi tui anghae ah a oh o moe, a hinghaih thazai o sut.
Hungry and thirsty, they became very discouraged.
6 Raihaih tong naah Angraeng khaeah a qah o, to naah anih mah patangkhanghaih thung hoiah nihcae to pahlong.
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
7 Anih mah a oh o haih vangpui thungah phak o thai hanah, katoeng loklam hoiah caeh haih.
He led them along a straight way to a city where they could live.
8 A hoihhaih hoi kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
9 Hinghaih tui anghae kami to anih mah dipsak moe, hinghaih zok amthlam kami doeh caak hanah kahoih hmuen hoiah a koisak.
For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
10 To baktih kami loe vinghaih hoi duekhaih tahlip thungah anghnut o, patangkhang o moe, sumqui hoiah pathlet o,
Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
11 nihcae loe Sithaw ih loknawk to aek o moe, Kasang koek mah thuih ih lok to tidoeh sah o ai pongah, to tiah oh o.
for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
12 To pongah nihcae mah palungthin pahnaem o thai hanah, karai tok to a saksak; nihcae loe amthaek o, kalawnkung mi doeh om ai.
So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
13 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patangkhanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
14 Anih mah vinghaih, duekhaih tahlip thung hoiah zaeh moe, sumquinawk to a khramh pae.
He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
15 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawkthui o nasoe!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
16 Tipongah tih nahaeloe anih mah sumkamling hoi sak ih khongkha to khaeh moe, ataehhaih sumboeng doeh adaem pae boih boeh.
For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
17 Thoemto kaminawk loe lokaekhaih pongah amthu o moe, a sakpazae o haih pongah, patangkhang o.
They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
18 Buh aannawk to panuet o moe, duekhaih khongkha taengah a phak o.
They didn't want to eat; they were at death's door.
19 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
20 Anih mah lok to thuih moe, nihcae to ngantuisak; amrohaih thung hoiah nihcae to pahlong.
He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
21 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
22 Anghoehaih hoiah hmuenpaekhaih to tathlang o nasoe loe, a sak ih hmuennawk to anghoehaih hoiah taphong o nasoe.
Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
23 Palongpuinawk hoiah tuipui thungah kacaeh, tuipui nuiah toksah kaminawk loe,
Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
24 Angraeng ih hmuenmaenawk hoi a sak ih tui thungah kaom dawnrai hmuennawk to hnuk o.
they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
25 Anih mah lokpaek naah takhi song moe, tuiphunawk to angthawksak.
He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
26 Tuiphunawk loe van khoek to angthawk o tahang moe, tui thungah krak o tathuk let; zitthoh parai pongah, palungboeng o.
lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
27 Nihcae loe ahnuk ahma angthuih o, mu paqui kami baktiah a caeh o moe, poekhaih palung boeng o sut.
They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
28 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, palungboenghaih thung hoiah nihcae to a zaeh.
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
29 Anih mah takhi sae to dipsak moe, tuiphunawk to anghaksak.
He calmed the storm, the waves were quiet.
30 Tui anghak naah nihcae anghoe o; to naah a caeh koeh o haih ahmuen ah nihcae to a zaeh.
The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
31 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
32 Kaminawk angpophaih ahmuen ah anih to pakoeh oh loe, kacoehtanawk amkhuenghaih ahmuen ah anih to saphaw oh.
Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
33 Anih loe vapuinawk to praezaek ah angcoengsak moe, tuibap ahmuen doeh long karoem ah angcoengsak,
He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
34 to ahmuen ah kaom kaminawk ih sethaih pongah, long kahoih prae to thingthai qumpo tacawt thai ai ahmuen ah angcoengsak.
Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
35 Praezaek to tuili ah angcoengsak moe, long karoem to tuibap ah angcoengsak.
But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
36 To ah zok amthlam kaminawk to ohsak moe, angmacae oh haih hanah vangpui to sak o.
He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
37 Lawknawk a tawnh o, misur takha a sak o moe, kating ai athaihnawk to tacawt.
They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
38 Nihcae to tahamhoihaih a paek moe, pop parai ah angpung o; nihcae ih maitaw hoi tuunawk doeh tamsisak ai.
He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
39 Nihcae loe pacaekthlaekhaih, patangkhanghaih hoi palungsethaih pongah, kami to tamsi o moe, khosak ahnaem o tathuk let.
When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
40 Anih mah Angraeng ih capanawk to azathaih tongsak moe, loklam kaom ai praezaek ah amhetsak.
He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
41 Toe amtang kaminawk to patanghaih thung hoiah tapom tahang moe, tuunawk baktiah imthong ah angcoengsak.
But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
42 Katoeng kaminawk mah to hmuen to hnuk o naah anghoe o tih; kahoih ai kaminawk boih loe angmacae ih pakha to tamuep o tih.
Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
43 Palungha kami loe, hae hmuennawk hae poek ueloe, Angraeng amlunghaih to panoek o tih.
Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.

< Saam 107 >