< Saam 107 >

1 Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Angraeng mah akrang ih kaminawk mah, anih mah ni misa ban thung hoiah ang krang,
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
3 Anih mah ni, ni angyae, niduem, aluek, aloih, prae congca hoiah nihcae to nawnto pakhueng, tiah thui o nasoe.
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
4 Nihcae loe praezaek ah bomkung om ai ah amhet o; khosak hanah vangpui doeh hnu o ai.
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
5 Zok amthlam hoi tui anghae ah a oh o moe, a hinghaih thazai o sut.
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
6 Raihaih tong naah Angraeng khaeah a qah o, to naah anih mah patangkhanghaih thung hoiah nihcae to pahlong.
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
7 Anih mah a oh o haih vangpui thungah phak o thai hanah, katoeng loklam hoiah caeh haih.
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
8 A hoihhaih hoi kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
9 Hinghaih tui anghae kami to anih mah dipsak moe, hinghaih zok amthlam kami doeh caak hanah kahoih hmuen hoiah a koisak.
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
10 To baktih kami loe vinghaih hoi duekhaih tahlip thungah anghnut o, patangkhang o moe, sumqui hoiah pathlet o,
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
11 nihcae loe Sithaw ih loknawk to aek o moe, Kasang koek mah thuih ih lok to tidoeh sah o ai pongah, to tiah oh o.
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
12 To pongah nihcae mah palungthin pahnaem o thai hanah, karai tok to a saksak; nihcae loe amthaek o, kalawnkung mi doeh om ai.
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
13 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patangkhanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
14 Anih mah vinghaih, duekhaih tahlip thung hoiah zaeh moe, sumquinawk to a khramh pae.
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
15 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawkthui o nasoe!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
16 Tipongah tih nahaeloe anih mah sumkamling hoi sak ih khongkha to khaeh moe, ataehhaih sumboeng doeh adaem pae boih boeh.
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
17 Thoemto kaminawk loe lokaekhaih pongah amthu o moe, a sakpazae o haih pongah, patangkhang o.
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
18 Buh aannawk to panuet o moe, duekhaih khongkha taengah a phak o.
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
19 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
20 Anih mah lok to thuih moe, nihcae to ngantuisak; amrohaih thung hoiah nihcae to pahlong.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
21 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
22 Anghoehaih hoiah hmuenpaekhaih to tathlang o nasoe loe, a sak ih hmuennawk to anghoehaih hoiah taphong o nasoe.
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
23 Palongpuinawk hoiah tuipui thungah kacaeh, tuipui nuiah toksah kaminawk loe,
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
24 Angraeng ih hmuenmaenawk hoi a sak ih tui thungah kaom dawnrai hmuennawk to hnuk o.
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
25 Anih mah lokpaek naah takhi song moe, tuiphunawk to angthawksak.
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
26 Tuiphunawk loe van khoek to angthawk o tahang moe, tui thungah krak o tathuk let; zitthoh parai pongah, palungboeng o.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
27 Nihcae loe ahnuk ahma angthuih o, mu paqui kami baktiah a caeh o moe, poekhaih palung boeng o sut.
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
28 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, palungboenghaih thung hoiah nihcae to a zaeh.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
29 Anih mah takhi sae to dipsak moe, tuiphunawk to anghaksak.
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
30 Tui anghak naah nihcae anghoe o; to naah a caeh koeh o haih ahmuen ah nihcae to a zaeh.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
31 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
32 Kaminawk angpophaih ahmuen ah anih to pakoeh oh loe, kacoehtanawk amkhuenghaih ahmuen ah anih to saphaw oh.
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
33 Anih loe vapuinawk to praezaek ah angcoengsak moe, tuibap ahmuen doeh long karoem ah angcoengsak,
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
34 to ahmuen ah kaom kaminawk ih sethaih pongah, long kahoih prae to thingthai qumpo tacawt thai ai ahmuen ah angcoengsak.
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
35 Praezaek to tuili ah angcoengsak moe, long karoem to tuibap ah angcoengsak.
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
36 To ah zok amthlam kaminawk to ohsak moe, angmacae oh haih hanah vangpui to sak o.
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
37 Lawknawk a tawnh o, misur takha a sak o moe, kating ai athaihnawk to tacawt.
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
38 Nihcae to tahamhoihaih a paek moe, pop parai ah angpung o; nihcae ih maitaw hoi tuunawk doeh tamsisak ai.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
39 Nihcae loe pacaekthlaekhaih, patangkhanghaih hoi palungsethaih pongah, kami to tamsi o moe, khosak ahnaem o tathuk let.
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
40 Anih mah Angraeng ih capanawk to azathaih tongsak moe, loklam kaom ai praezaek ah amhetsak.
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
41 Toe amtang kaminawk to patanghaih thung hoiah tapom tahang moe, tuunawk baktiah imthong ah angcoengsak.
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
42 Katoeng kaminawk mah to hmuen to hnuk o naah anghoe o tih; kahoih ai kaminawk boih loe angmacae ih pakha to tamuep o tih.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
43 Palungha kami loe, hae hmuennawk hae poek ueloe, Angraeng amlunghaih to panoek o tih.
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?

< Saam 107 >