< Saam 107 >

1 Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
2 Angraeng mah akrang ih kaminawk mah, anih mah ni misa ban thung hoiah ang krang,
Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
3 Anih mah ni, ni angyae, niduem, aluek, aloih, prae congca hoiah nihcae to nawnto pakhueng, tiah thui o nasoe.
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
4 Nihcae loe praezaek ah bomkung om ai ah amhet o; khosak hanah vangpui doeh hnu o ai.
Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
5 Zok amthlam hoi tui anghae ah a oh o moe, a hinghaih thazai o sut.
Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
6 Raihaih tong naah Angraeng khaeah a qah o, to naah anih mah patangkhanghaih thung hoiah nihcae to pahlong.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
7 Anih mah a oh o haih vangpui thungah phak o thai hanah, katoeng loklam hoiah caeh haih.
И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
8 A hoihhaih hoi kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
9 Hinghaih tui anghae kami to anih mah dipsak moe, hinghaih zok amthlam kami doeh caak hanah kahoih hmuen hoiah a koisak.
Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
10 To baktih kami loe vinghaih hoi duekhaih tahlip thungah anghnut o, patangkhang o moe, sumqui hoiah pathlet o,
Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
11 nihcae loe Sithaw ih loknawk to aek o moe, Kasang koek mah thuih ih lok to tidoeh sah o ai pongah, to tiah oh o.
Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
12 To pongah nihcae mah palungthin pahnaem o thai hanah, karai tok to a saksak; nihcae loe amthaek o, kalawnkung mi doeh om ai.
Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
13 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patangkhanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
14 Anih mah vinghaih, duekhaih tahlip thung hoiah zaeh moe, sumquinawk to a khramh pae.
Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
15 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawkthui o nasoe!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
16 Tipongah tih nahaeloe anih mah sumkamling hoi sak ih khongkha to khaeh moe, ataehhaih sumboeng doeh adaem pae boih boeh.
Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
17 Thoemto kaminawk loe lokaekhaih pongah amthu o moe, a sakpazae o haih pongah, patangkhang o.
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
18 Buh aannawk to panuet o moe, duekhaih khongkha taengah a phak o.
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
19 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
20 Anih mah lok to thuih moe, nihcae to ngantuisak; amrohaih thung hoiah nihcae to pahlong.
Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
21 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
22 Anghoehaih hoiah hmuenpaekhaih to tathlang o nasoe loe, a sak ih hmuennawk to anghoehaih hoiah taphong o nasoe.
И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
23 Palongpuinawk hoiah tuipui thungah kacaeh, tuipui nuiah toksah kaminawk loe,
Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
24 Angraeng ih hmuenmaenawk hoi a sak ih tui thungah kaom dawnrai hmuennawk to hnuk o.
Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
25 Anih mah lokpaek naah takhi song moe, tuiphunawk to angthawksak.
Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
26 Tuiphunawk loe van khoek to angthawk o tahang moe, tui thungah krak o tathuk let; zitthoh parai pongah, palungboeng o.
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
27 Nihcae loe ahnuk ahma angthuih o, mu paqui kami baktiah a caeh o moe, poekhaih palung boeng o sut.
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
28 Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, palungboenghaih thung hoiah nihcae to a zaeh.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
29 Anih mah takhi sae to dipsak moe, tuiphunawk to anghaksak.
Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
30 Tui anghak naah nihcae anghoe o; to naah a caeh koeh o haih ahmuen ah nihcae to a zaeh.
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
31 A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
32 Kaminawk angpophaih ahmuen ah anih to pakoeh oh loe, kacoehtanawk amkhuenghaih ahmuen ah anih to saphaw oh.
Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 Anih loe vapuinawk to praezaek ah angcoengsak moe, tuibap ahmuen doeh long karoem ah angcoengsak,
Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
34 to ahmuen ah kaom kaminawk ih sethaih pongah, long kahoih prae to thingthai qumpo tacawt thai ai ahmuen ah angcoengsak.
Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
35 Praezaek to tuili ah angcoengsak moe, long karoem to tuibap ah angcoengsak.
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
36 To ah zok amthlam kaminawk to ohsak moe, angmacae oh haih hanah vangpui to sak o.
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
37 Lawknawk a tawnh o, misur takha a sak o moe, kating ai athaihnawk to tacawt.
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
38 Nihcae to tahamhoihaih a paek moe, pop parai ah angpung o; nihcae ih maitaw hoi tuunawk doeh tamsisak ai.
Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
39 Nihcae loe pacaekthlaekhaih, patangkhanghaih hoi palungsethaih pongah, kami to tamsi o moe, khosak ahnaem o tathuk let.
Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
40 Anih mah Angraeng ih capanawk to azathaih tongsak moe, loklam kaom ai praezaek ah amhetsak.
Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
41 Toe amtang kaminawk to patanghaih thung hoiah tapom tahang moe, tuunawk baktiah imthong ah angcoengsak.
А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
42 Katoeng kaminawk mah to hmuen to hnuk o naah anghoe o tih; kahoih ai kaminawk boih loe angmacae ih pakha to tamuep o tih.
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
43 Palungha kami loe, hae hmuennawk hae poek ueloe, Angraeng amlunghaih to panoek o tih.
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.

< Saam 107 >