< Saam 106 >

1 Angraeng to saphaw oh; Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; anih amlunghaih loe dungzan ah cak.
Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
2 Mi maw Angraeng mah sak ih thacak hmuennawk to thui thaih? Mi mah maw anih pakoehhaih to amtuengsak boih thai tih?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
3 Toenghaih sah poe kaminawk, katoeng hmuen pazui kaminawk loe tahamhoih o.
Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Aw Angraeng, nangmah ih kaminawk khaeah na hoihhaih amtuengsak naah, na pahnet hmah; na pahlonghaih hoiah angzo ah,
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 to tiah nahaeloe na qoih kami ih hoihhaih to ka hnu tih, na caeng kaminawk to kang hoe haih ueloe, qawk ah na toep ih kaminawk hoi nawnto kang pakoeh thai tih.
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 Kaicae loe kam panawk ih zaehaih baktiah ka zae o boeh, hmuen ka sak o pazae boeh; kahoih ai hmuen to ka sak o boeh.
Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
7 Kam panawk Izip prae ah oh o naah, na sak ih dawnrai hmuennawk to panoek o thai ai; pop parai na palungnathaihnawk to panoek o ai boeh, tuipui taengah tuipui kathim taengah, anih to laisaep o thuih.
Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Toe thacak a sakthaihaih to amtuengsak thai hanah, angmah ih ahmin hoiah nihcae to pahlong.
Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Tuipui kathim to a zoeh naah, tui to kang boih; praezaek ah caeh baktih toengah, nihcae to a caeh haih.
Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
10 Nihcae hnuma kami ih ban thung hoiah anih mah pahlong moe, misa ban thung hoiah nihcae to akrangh.
E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 Nihcae ih misanawk loe tui mah khuk hmoek, maeto doeh anghmat o ai.
E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
12 To naah nihcae mah a thuih ih loknawk to tang o moe, anih saphawhaih laa to a sak o.
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Toe nasetto doeh akra ai ah anih mah sak ih hmuennawk to pahnet o let; anih mah thuih ih lok to zing o ai,
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 toe caaknaek koeh hmoekhaih hoiah praezaek ah khosak o moe, praezaek ah Sithaw to tanoek o.
Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Nihcae mah hnik ih hmuen to anih mah paek pae, toe angmacae pakhra zaekhaih to a phaksak.
E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
16 Nihcae kahni im ah atai o naah, Mosi hoi Angraeng ih kaciim kami Aaron to a ut o.
E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
17 To naah long to koih moe, Dathan to paaeh; Abiram ih ampuinawk to taet hmoek.
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 Anih ih kaminawk to hmai hoiah qoeng o, kahoih ai kaminawk to hmaipalai mah kangh boih.
E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
19 Horeb ah maitaw caanawk to sak o moe, to tiah sakcop ih krang to a bok o.
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 Angmacae lensawkhaih to qam kacaa, sakcop ih maitaw krang hoiah athlaeng o.
E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
21 Izip prae ah kalen parai hmuen kasah,
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
22 Ham prae ah dawnrai hmuennawk kasah, tuipui kathim taengah zitthok hmuennawk kasah, angmacae pahlongkung Sihtaw to pahnet o ving boeh.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 To pongah nihcae to paduek han ai ah, anih palungphuihaih to dipsak hanah, a qoih ih Mosi mah a hmaa ah angdoe khoep ai nahaeloe, nihcae to paduek tih boeh.
Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 Ue, nihcae mah kahoih prae to patoek o moe, a thuih ih lok to tang o ai.
Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
25 Angmacae ih kahni im ah laisaep o, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
26 To pongah nihcae to praezaek ah hum hanah,
Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
27 a caanawk doeh prae kalah kaminawk ih ban thungah amtimsak moe, prae thung boih ah amhetsak phang hanah, a ban payanghaih hoiah lokkamhaih to a sak.
Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
28 Nihcae loe Peor ih Baal khaeah angqoi o lat moe, hinghaih katawn ai sithawnawk khaeah paek ih angbawnhaih buh aannawk to a caak o.
Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
29 To tiah a sak o ih hmuennawk hoiah Sithaw palungphui hanah a sak o pongah, nihcae khaeah nathaih to phaksak.
Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
30 Toe Phinehas loe angthawk moe, nihcae abomh hanah salakah angdoet pongah, nathaih to amkhap pae duk.
Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
31 To tiah a sak ih hmuen pongah anih loe angzo han koi adung kaminawk boih mah kami katoeng ni, tiah dungzan khoek to thuih o.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Lok angaekhaih tui taengah nihcae mah Angraeng to palungphui o sak, nihcae pongah Mosi khaeah raihaih to phak,
Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
33 Sithaw ih Muithla to aek o pongah, poek ai puiah Mosi ih pakha thung hoiah lok to tacawt.
Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
34 Angraeng mah nihcae khaeah paek ih lok baktih toengah, acaeng kalah kaminawk to hum o ai,
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 toe Sithaw panoek ai kaminawk hoiah angbaeh o moe, nihcae khosakhaih tuinuen to amtuk o.
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Angmacae han thaang ah kaom, prae kalah kaminawk ih krangnawk to a bok o.
E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Ue, angbawnhaih ah a capa hoi a canunawk to taqawk khaeah paek o,
Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
38 Kanaan kaminawk mah bok o ih krangnawk khaeah, tidoeh panoek ai a capanawk hoi a canunawk ih athii to palong o; athii hoiah prae to panuet thok ah a sak o.
E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 A sak o ih hmuennawk hoiah angmacae to amhnong o sak; a sak o ih hmuennawk hoiah tangyat zaw kami ah angcoeng o.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
40 To pongah Angraeng loe angmah ih kaminawk nuiah palungphui, angmah ih qawktoep koi kaminawk doeh panuet.
Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 To pongah nihcae to Sithaw panoek ai kaminawk ban ah a paek, a hnukma ih kaminawk mah nihcae to uk.
E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
42 A misanawk mah nihcae to pacaekthaek o, nihcae to misa ban thungah a suek.
E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Anih mah nihcae to pahlong tuektuek boeh; toe anih ih lokaek han khue a poek o pongah, nihcae loe angmacae zaehaih thungah amtimh o.
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Toe nihcae qahhaih lok anih mah thaih naah, patang a khang o haih to a poek pae let;
Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
45 nihcae khaeah sak ih a lokmaihaih to poek pae let, pop parai a palungnathaih baktih toengah, dawnpakhuemhaih a tawnh.
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
46 Nihcae misongah caeh haih kaminawk khaeah tahmenhaih a tawnhsak let.
Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
47 Aw Angraeng kaicae ih Sithaw, kaciim na hmin pongah anghoehaih lok to ka thuih o moe, na lensawkhaih to ka saphaw o thai hanah, kaicae hae na pahlong ah loe, Sithaw panoek ai kaminawk ih ban thung hoiah na tacuu let ah.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Israelnawk ih Angraeng Sithaw loe dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih om nasoe; kaminawk boih mah, Amen, tiah thui o nasoe. Angraeng to saphaw oh.
Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.

< Saam 106 >