< Saam 106 >
1 Angraeng to saphaw oh; Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; anih amlunghaih loe dungzan ah cak.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Mi maw Angraeng mah sak ih thacak hmuennawk to thui thaih? Mi mah maw anih pakoehhaih to amtuengsak boih thai tih?
Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
3 Toenghaih sah poe kaminawk, katoeng hmuen pazui kaminawk loe tahamhoih o.
Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
4 Aw Angraeng, nangmah ih kaminawk khaeah na hoihhaih amtuengsak naah, na pahnet hmah; na pahlonghaih hoiah angzo ah,
Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
5 to tiah nahaeloe na qoih kami ih hoihhaih to ka hnu tih, na caeng kaminawk to kang hoe haih ueloe, qawk ah na toep ih kaminawk hoi nawnto kang pakoeh thai tih.
Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
6 Kaicae loe kam panawk ih zaehaih baktiah ka zae o boeh, hmuen ka sak o pazae boeh; kahoih ai hmuen to ka sak o boeh.
Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7 Kam panawk Izip prae ah oh o naah, na sak ih dawnrai hmuennawk to panoek o thai ai; pop parai na palungnathaihnawk to panoek o ai boeh, tuipui taengah tuipui kathim taengah, anih to laisaep o thuih.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare Rubrum.
8 Toe thacak a sakthaihaih to amtuengsak thai hanah, angmah ih ahmin hoiah nihcae to pahlong.
Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
9 Tuipui kathim to a zoeh naah, tui to kang boih; praezaek ah caeh baktih toengah, nihcae to a caeh haih.
Et increpuit Mare Rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 Nihcae hnuma kami ih ban thung hoiah anih mah pahlong moe, misa ban thung hoiah nihcae to akrangh.
Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
11 Nihcae ih misanawk loe tui mah khuk hmoek, maeto doeh anghmat o ai.
Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
12 To naah nihcae mah a thuih ih loknawk to tang o moe, anih saphawhaih laa to a sak o.
Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
13 Toe nasetto doeh akra ai ah anih mah sak ih hmuennawk to pahnet o let; anih mah thuih ih lok to zing o ai,
Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
14 toe caaknaek koeh hmoekhaih hoiah praezaek ah khosak o moe, praezaek ah Sithaw to tanoek o.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 Nihcae mah hnik ih hmuen to anih mah paek pae, toe angmacae pakhra zaekhaih to a phaksak.
Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
16 Nihcae kahni im ah atai o naah, Mosi hoi Angraeng ih kaciim kami Aaron to a ut o.
Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
17 To naah long to koih moe, Dathan to paaeh; Abiram ih ampuinawk to taet hmoek.
Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
18 Anih ih kaminawk to hmai hoiah qoeng o, kahoih ai kaminawk to hmaipalai mah kangh boih.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 Horeb ah maitaw caanawk to sak o moe, to tiah sakcop ih krang to a bok o.
Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
20 Angmacae lensawkhaih to qam kacaa, sakcop ih maitaw krang hoiah athlaeng o.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 Izip prae ah kalen parai hmuen kasah,
Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
22 Ham prae ah dawnrai hmuennawk kasah, tuipui kathim taengah zitthok hmuennawk kasah, angmacae pahlongkung Sihtaw to pahnet o ving boeh.
mirabilia in Terra Cham: terribilia in Mari Rubro.
23 To pongah nihcae to paduek han ai ah, anih palungphuihaih to dipsak hanah, a qoih ih Mosi mah a hmaa ah angdoe khoep ai nahaeloe, nihcae to paduek tih boeh.
Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
24 Ue, nihcae mah kahoih prae to patoek o moe, a thuih ih lok to tang o ai.
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
25 Angmacae ih kahni im ah laisaep o, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
26 To pongah nihcae to praezaek ah hum hanah,
Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
27 a caanawk doeh prae kalah kaminawk ih ban thungah amtimsak moe, prae thung boih ah amhetsak phang hanah, a ban payanghaih hoiah lokkamhaih to a sak.
Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
28 Nihcae loe Peor ih Baal khaeah angqoi o lat moe, hinghaih katawn ai sithawnawk khaeah paek ih angbawnhaih buh aannawk to a caak o.
Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
29 To tiah a sak o ih hmuennawk hoiah Sithaw palungphui hanah a sak o pongah, nihcae khaeah nathaih to phaksak.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
30 Toe Phinehas loe angthawk moe, nihcae abomh hanah salakah angdoet pongah, nathaih to amkhap pae duk.
Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
31 To tiah a sak ih hmuen pongah anih loe angzo han koi adung kaminawk boih mah kami katoeng ni, tiah dungzan khoek to thuih o.
Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 Lok angaekhaih tui taengah nihcae mah Angraeng to palungphui o sak, nihcae pongah Mosi khaeah raihaih to phak,
Et irritaverunt eum ad Aquas Contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
33 Sithaw ih Muithla to aek o pongah, poek ai puiah Mosi ih pakha thung hoiah lok to tacawt.
quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
34 Angraeng mah nihcae khaeah paek ih lok baktih toengah, acaeng kalah kaminawk to hum o ai,
non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
35 toe Sithaw panoek ai kaminawk hoiah angbaeh o moe, nihcae khosakhaih tuinuen to amtuk o.
Et commisti sunt inter Gentes, et didicerunt opera eorum:
36 Angmacae han thaang ah kaom, prae kalah kaminawk ih krangnawk to a bok o.
et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
37 Ue, angbawnhaih ah a capa hoi a canunawk to taqawk khaeah paek o,
Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
38 Kanaan kaminawk mah bok o ih krangnawk khaeah, tidoeh panoek ai a capanawk hoi a canunawk ih athii to palong o; athii hoiah prae to panuet thok ah a sak o.
Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 A sak o ih hmuennawk hoiah angmacae to amhnong o sak; a sak o ih hmuennawk hoiah tangyat zaw kami ah angcoeng o.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 To pongah Angraeng loe angmah ih kaminawk nuiah palungphui, angmah ih qawktoep koi kaminawk doeh panuet.
Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
41 To pongah nihcae to Sithaw panoek ai kaminawk ban ah a paek, a hnukma ih kaminawk mah nihcae to uk.
Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 A misanawk mah nihcae to pacaekthaek o, nihcae to misa ban thungah a suek.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
43 Anih mah nihcae to pahlong tuektuek boeh; toe anih ih lokaek han khue a poek o pongah, nihcae loe angmacae zaehaih thungah amtimh o.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 Toe nihcae qahhaih lok anih mah thaih naah, patang a khang o haih to a poek pae let;
Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
45 nihcae khaeah sak ih a lokmaihaih to poek pae let, pop parai a palungnathaih baktih toengah, dawnpakhuemhaih a tawnh.
Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
46 Nihcae misongah caeh haih kaminawk khaeah tahmenhaih a tawnhsak let.
Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Aw Angraeng kaicae ih Sithaw, kaciim na hmin pongah anghoehaih lok to ka thuih o moe, na lensawkhaih to ka saphaw o thai hanah, kaicae hae na pahlong ah loe, Sithaw panoek ai kaminawk ih ban thung hoiah na tacuu let ah.
Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
48 Israelnawk ih Angraeng Sithaw loe dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih om nasoe; kaminawk boih mah, Amen, tiah thui o nasoe. Angraeng to saphaw oh.
Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.