< Saam 106 >
1 Angraeng to saphaw oh; Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; anih amlunghaih loe dungzan ah cak.
主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 Mi maw Angraeng mah sak ih thacak hmuennawk to thui thaih? Mi mah maw anih pakoehhaih to amtuengsak boih thai tih?
だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
3 Toenghaih sah poe kaminawk, katoeng hmuen pazui kaminawk loe tahamhoih o.
公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
4 Aw Angraeng, nangmah ih kaminawk khaeah na hoihhaih amtuengsak naah, na pahnet hmah; na pahlonghaih hoiah angzo ah,
主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
5 to tiah nahaeloe na qoih kami ih hoihhaih to ka hnu tih, na caeng kaminawk to kang hoe haih ueloe, qawk ah na toep ih kaminawk hoi nawnto kang pakoeh thai tih.
そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
6 Kaicae loe kam panawk ih zaehaih baktiah ka zae o boeh, hmuen ka sak o pazae boeh; kahoih ai hmuen to ka sak o boeh.
われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
7 Kam panawk Izip prae ah oh o naah, na sak ih dawnrai hmuennawk to panoek o thai ai; pop parai na palungnathaihnawk to panoek o ai boeh, tuipui taengah tuipui kathim taengah, anih to laisaep o thuih.
われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
8 Toe thacak a sakthaihaih to amtuengsak thai hanah, angmah ih ahmin hoiah nihcae to pahlong.
けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
9 Tuipui kathim to a zoeh naah, tui to kang boih; praezaek ah caeh baktih toengah, nihcae to a caeh haih.
主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
10 Nihcae hnuma kami ih ban thung hoiah anih mah pahlong moe, misa ban thung hoiah nihcae to akrangh.
こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
11 Nihcae ih misanawk loe tui mah khuk hmoek, maeto doeh anghmat o ai.
水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
12 To naah nihcae mah a thuih ih loknawk to tang o moe, anih saphawhaih laa to a sak o.
このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
13 Toe nasetto doeh akra ai ah anih mah sak ih hmuennawk to pahnet o let; anih mah thuih ih lok to zing o ai,
しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
14 toe caaknaek koeh hmoekhaih hoiah praezaek ah khosak o moe, praezaek ah Sithaw to tanoek o.
野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
15 Nihcae mah hnik ih hmuen to anih mah paek pae, toe angmacae pakhra zaekhaih to a phaksak.
主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
16 Nihcae kahni im ah atai o naah, Mosi hoi Angraeng ih kaciim kami Aaron to a ut o.
人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
17 To naah long to koih moe, Dathan to paaeh; Abiram ih ampuinawk to taet hmoek.
地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
18 Anih ih kaminawk to hmai hoiah qoeng o, kahoih ai kaminawk to hmaipalai mah kangh boih.
火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
19 Horeb ah maitaw caanawk to sak o moe, to tiah sakcop ih krang to a bok o.
彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
20 Angmacae lensawkhaih to qam kacaa, sakcop ih maitaw krang hoiah athlaeng o.
彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
21 Izip prae ah kalen parai hmuen kasah,
22 Ham prae ah dawnrai hmuennawk kasah, tuipui kathim taengah zitthok hmuennawk kasah, angmacae pahlongkung Sihtaw to pahnet o ving boeh.
彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
23 To pongah nihcae to paduek han ai ah, anih palungphuihaih to dipsak hanah, a qoih ih Mosi mah a hmaa ah angdoe khoep ai nahaeloe, nihcae to paduek tih boeh.
それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
24 Ue, nihcae mah kahoih prae to patoek o moe, a thuih ih lok to tang o ai.
彼らは麗しい地を侮り、主の約束を信ぜず、
25 Angmacae ih kahni im ah laisaep o, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
26 To pongah nihcae to praezaek ah hum hanah,
それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
27 a caanawk doeh prae kalah kaminawk ih ban thungah amtimsak moe, prae thung boih ah amhetsak phang hanah, a ban payanghaih hoiah lokkamhaih to a sak.
またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
28 Nihcae loe Peor ih Baal khaeah angqoi o lat moe, hinghaih katawn ai sithawnawk khaeah paek ih angbawnhaih buh aannawk to a caak o.
また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
29 To tiah a sak o ih hmuennawk hoiah Sithaw palungphui hanah a sak o pongah, nihcae khaeah nathaih to phaksak.
彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
30 Toe Phinehas loe angthawk moe, nihcae abomh hanah salakah angdoet pongah, nathaih to amkhap pae duk.
その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
31 To tiah a sak ih hmuen pongah anih loe angzo han koi adung kaminawk boih mah kami katoeng ni, tiah dungzan khoek to thuih o.
これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
32 Lok angaekhaih tui taengah nihcae mah Angraeng to palungphui o sak, nihcae pongah Mosi khaeah raihaih to phak,
彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
33 Sithaw ih Muithla to aek o pongah, poek ai puiah Mosi ih pakha thung hoiah lok to tacawt.
これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
34 Angraeng mah nihcae khaeah paek ih lok baktih toengah, acaeng kalah kaminawk to hum o ai,
彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
35 toe Sithaw panoek ai kaminawk hoiah angbaeh o moe, nihcae khosakhaih tuinuen to amtuk o.
かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
36 Angmacae han thaang ah kaom, prae kalah kaminawk ih krangnawk to a bok o.
自分たちのわなとなった偶像に仕えた。
37 Ue, angbawnhaih ah a capa hoi a canunawk to taqawk khaeah paek o,
彼らはそのむすこ、娘たちを悪霊にささげ、
38 Kanaan kaminawk mah bok o ih krangnawk khaeah, tidoeh panoek ai a capanawk hoi a canunawk ih athii to palong o; athii hoiah prae to panuet thok ah a sak o.
罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
39 A sak o ih hmuennawk hoiah angmacae to amhnong o sak; a sak o ih hmuennawk hoiah tangyat zaw kami ah angcoeng o.
このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
40 To pongah Angraeng loe angmah ih kaminawk nuiah palungphui, angmah ih qawktoep koi kaminawk doeh panuet.
それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
41 To pongah nihcae to Sithaw panoek ai kaminawk ban ah a paek, a hnukma ih kaminawk mah nihcae to uk.
彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
42 A misanawk mah nihcae to pacaekthaek o, nihcae to misa ban thungah a suek.
その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
43 Anih mah nihcae to pahlong tuektuek boeh; toe anih ih lokaek han khue a poek o pongah, nihcae loe angmacae zaehaih thungah amtimh o.
主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
44 Toe nihcae qahhaih lok anih mah thaih naah, patang a khang o haih to a poek pae let;
それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
45 nihcae khaeah sak ih a lokmaihaih to poek pae let, pop parai a palungnathaih baktih toengah, dawnpakhuemhaih a tawnh.
その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
46 Nihcae misongah caeh haih kaminawk khaeah tahmenhaih a tawnhsak let.
彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
47 Aw Angraeng kaicae ih Sithaw, kaciim na hmin pongah anghoehaih lok to ka thuih o moe, na lensawkhaih to ka saphaw o thai hanah, kaicae hae na pahlong ah loe, Sithaw panoek ai kaminawk ih ban thung hoiah na tacuu let ah.
われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
48 Israelnawk ih Angraeng Sithaw loe dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih om nasoe; kaminawk boih mah, Amen, tiah thui o nasoe. Angraeng to saphaw oh.
イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。