< Saam 106 >
1 Angraeng to saphaw oh; Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; anih amlunghaih loe dungzan ah cak.
Lobet Jehova! Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Mi maw Angraeng mah sak ih thacak hmuennawk to thui thaih? Mi mah maw anih pakoehhaih to amtuengsak boih thai tih?
Wer wird aussprechen die Machttaten Gottes, hören lassen all sein Lob?
3 Toenghaih sah poe kaminawk, katoeng hmuen pazui kaminawk loe tahamhoih o.
Glückselig die das Recht bewahren, der Gerechtigkeit übt zu aller Zeit!
4 Aw Angraeng, nangmah ih kaminawk khaeah na hoihhaih amtuengsak naah, na pahnet hmah; na pahlonghaih hoiah angzo ah,
Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung!
5 to tiah nahaeloe na qoih kami ih hoihhaih to ka hnu tih, na caeng kaminawk to kang hoe haih ueloe, qawk ah na toep ih kaminawk hoi nawnto kang pakoeh thai tih.
Daß ich anschaue die Wohlfahrt deiner Auserwählten, mich erfreue an der Freude deiner Nation, mich rühme mit deinem Erbteil.
6 Kaicae loe kam panawk ih zaehaih baktiah ka zae o boeh, hmuen ka sak o pazae boeh; kahoih ai hmuen to ka sak o boeh.
Wir haben gesündigt samt unseren Vätern, haben unrecht getan, haben gesetzlos gehandelt.
7 Kam panawk Izip prae ah oh o naah, na sak ih dawnrai hmuennawk to panoek o thai ai; pop parai na palungnathaihnawk to panoek o ai boeh, tuipui taengah tuipui kathim taengah, anih to laisaep o thuih.
Unsere Väter in Ägypten beachteten nicht deine Wundertaten, gedachten nicht der Menge deiner Gütigkeiten und waren widerspenstig am Meere, beim Schilfmeere.
8 Toe thacak a sakthaihaih to amtuengsak thai hanah, angmah ih ahmin hoiah nihcae to pahlong.
Aber er rettete sie um seines Namens willen, um kundzutun seine Macht.
9 Tuipui kathim to a zoeh naah, tui to kang boih; praezaek ah caeh baktih toengah, nihcae to a caeh haih.
Und er schalt das Schilfmeer, und es ward trocken; und er ließ sie durch die Tiefen gehen wie durch eine Wüste.
10 Nihcae hnuma kami ih ban thung hoiah anih mah pahlong moe, misa ban thung hoiah nihcae to akrangh.
Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
11 Nihcae ih misanawk loe tui mah khuk hmoek, maeto doeh anghmat o ai.
Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
12 To naah nihcae mah a thuih ih loknawk to tang o moe, anih saphawhaih laa to a sak o.
Da glaubten sie seinen Worten, sie sangen sein Lob.
13 Toe nasetto doeh akra ai ah anih mah sak ih hmuennawk to pahnet o let; anih mah thuih ih lok to zing o ai,
Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat;
14 toe caaknaek koeh hmoekhaih hoiah praezaek ah khosak o moe, praezaek ah Sithaw to tanoek o.
und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
15 Nihcae mah hnik ih hmuen to anih mah paek pae, toe angmacae pakhra zaekhaih to a phaksak.
Da gab er ihnen ihr Begehr, aber er sandte Magerkeit in ihre Seelen.
16 Nihcae kahni im ah atai o naah, Mosi hoi Angraeng ih kaciim kami Aaron to a ut o.
Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas.
17 To naah long to koih moe, Dathan to paaeh; Abiram ih ampuinawk to taet hmoek.
Die Erde tat sich auf, und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams;
18 Anih ih kaminawk to hmai hoiah qoeng o, kahoih ai kaminawk to hmaipalai mah kangh boih.
und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen.
19 Horeb ah maitaw caanawk to sak o moe, to tiah sakcop ih krang to a bok o.
Sie machten ein Kalb am Horeb und bückten sich vor einem gegossenen Bilde;
20 Angmacae lensawkhaih to qam kacaa, sakcop ih maitaw krang hoiah athlaeng o.
und sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Bild eines Stieres, der Gras frißt.
21 Izip prae ah kalen parai hmuen kasah,
Sie vergaßen Gottes, ihres Retters, der Großes getan in Ägypten,
22 Ham prae ah dawnrai hmuennawk kasah, tuipui kathim taengah zitthok hmuennawk kasah, angmacae pahlongkung Sihtaw to pahnet o ving boeh.
Wundertaten im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
23 To pongah nihcae to paduek han ai ah, anih palungphuihaih to dipsak hanah, a qoih ih Mosi mah a hmaa ah angdoe khoep ai nahaeloe, nihcae to paduek tih boeh.
Da sprach er, daß er sie vertilgen wollte, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in dem Riß gestanden hätte, um seinen Grimm vom Verderben abzuwenden.
24 Ue, nihcae mah kahoih prae to patoek o moe, a thuih ih lok to tang o ai.
Und sie verschmähten das köstliche Land, glaubten nicht seinem Worte;
25 Angmacae ih kahni im ah laisaep o, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
und sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jehovas.
26 To pongah nihcae to praezaek ah hum hanah,
Da schwur er ihnen, sie niederzuschlagen in der Wüste,
27 a caanawk doeh prae kalah kaminawk ih ban thungah amtimsak moe, prae thung boih ah amhetsak phang hanah, a ban payanghaih hoiah lokkamhaih to a sak.
und ihren Samen niederzuschlagen unter den Nationen und sie zu zerstreuen in die Länder.
28 Nihcae loe Peor ih Baal khaeah angqoi o lat moe, hinghaih katawn ai sithawnawk khaeah paek ih angbawnhaih buh aannawk to a caak o.
Und sie hängten sich an Baal-Peor und aßen Schlachtopfer der Toten;
29 To tiah a sak o ih hmuennawk hoiah Sithaw palungphui hanah a sak o pongah, nihcae khaeah nathaih to phaksak.
und sie erbitterten ihn durch ihre Handlungen, und eine Plage brach unter sie ein.
30 Toe Phinehas loe angthawk moe, nihcae abomh hanah salakah angdoet pongah, nathaih to amkhap pae duk.
Da stand Pinehas auf und übte Gericht, und der Plage ward gewehrt.
31 To tiah a sak ih hmuen pongah anih loe angzo han koi adung kaminawk boih mah kami katoeng ni, tiah dungzan khoek to thuih o.
Und es wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet von Geschlecht zu Geschlecht bis in Ewigkeit.
32 Lok angaekhaih tui taengah nihcae mah Angraeng to palungphui o sak, nihcae pongah Mosi khaeah raihaih to phak,
Und sie erzürnten ihn an dem Wasser von Meriba, und es erging Mose übel ihretwegen;
33 Sithaw ih Muithla to aek o pongah, poek ai puiah Mosi ih pakha thung hoiah lok to tacawt.
denn sie reizten seinen Geist, so daß er unbedacht redete mit seinen Lippen.
34 Angraeng mah nihcae khaeah paek ih lok baktih toengah, acaeng kalah kaminawk to hum o ai,
Sie vertilgten die Völker nicht, wie doch Jehova ihnen gesagt hatte;
35 toe Sithaw panoek ai kaminawk hoiah angbaeh o moe, nihcae khosakhaih tuinuen to amtuk o.
und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;
36 Angmacae han thaang ah kaom, prae kalah kaminawk ih krangnawk to a bok o.
und sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
37 Ue, angbawnhaih ah a capa hoi a canunawk to taqawk khaeah paek o,
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen.
38 Kanaan kaminawk mah bok o ih krangnawk khaeah, tidoeh panoek ai a capanawk hoi a canunawk ih athii to palong o; athii hoiah prae to panuet thok ah a sak o.
Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten; und das Land wurde durch Blut entweiht.
39 A sak o ih hmuennawk hoiah angmacae to amhnong o sak; a sak o ih hmuennawk hoiah tangyat zaw kami ah angcoeng o.
Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.
40 To pongah Angraeng loe angmah ih kaminawk nuiah palungphui, angmah ih qawktoep koi kaminawk doeh panuet.
Da entbrannte der Zorn Jehovas wider sein Volk, und er verabscheute sein Erbteil;
41 To pongah nihcae to Sithaw panoek ai kaminawk ban ah a paek, a hnukma ih kaminawk mah nihcae to uk.
und er gab sie in die Hand der Nationen, und ihre Hasser herrschten über sie;
42 A misanawk mah nihcae to pacaekthaek o, nihcae to misa ban thungah a suek.
und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gebeugt unter ihre Hand.
43 Anih mah nihcae to pahlong tuektuek boeh; toe anih ih lokaek han khue a poek o pongah, nihcae loe angmacae zaehaih thungah amtimh o.
Oftmals errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihren Anschlägen, und sie sanken hin durch ihre Ungerechtigkeit.
44 Toe nihcae qahhaih lok anih mah thaih naah, patang a khang o haih to a poek pae let;
Und er sah an ihre Bedrängnis, wenn er ihr Schreien hörte;
45 nihcae khaeah sak ih a lokmaihaih to poek pae let, pop parai a palungnathaih baktih toengah, dawnpakhuemhaih a tawnh.
und er gedachte ihnen zugut an seinen Bund, und es reute ihn nach der Menge seiner Gütigkeiten.
46 Nihcae misongah caeh haih kaminawk khaeah tahmenhaih a tawnhsak let.
Und er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen weggeführt hatten.
47 Aw Angraeng kaicae ih Sithaw, kaciim na hmin pongah anghoehaih lok to ka thuih o moe, na lensawkhaih to ka saphaw o thai hanah, kaicae hae na pahlong ah loe, Sithaw panoek ai kaminawk ih ban thung hoiah na tacuu let ah.
Rette uns, Jehova, unser Gott, und sammle uns aus den Nationen, daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
48 Israelnawk ih Angraeng Sithaw loe dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih om nasoe; kaminawk boih mah, Amen, tiah thui o nasoe. Angraeng to saphaw oh.
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage: Amen! Lobet Jehova!