< Saam 106 >
1 Angraeng to saphaw oh; Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; anih amlunghaih loe dungzan ah cak.
Praise the LORD! Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Mi maw Angraeng mah sak ih thacak hmuennawk to thui thaih? Mi mah maw anih pakoehhaih to amtuengsak boih thai tih?
Who can utter the mighty acts of the LORD, or fully declare all his praise?
3 Toenghaih sah poe kaminawk, katoeng hmuen pazui kaminawk loe tahamhoih o.
Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
4 Aw Angraeng, nangmah ih kaminawk khaeah na hoihhaih amtuengsak naah, na pahnet hmah; na pahlonghaih hoiah angzo ah,
Remember me, LORD, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
5 to tiah nahaeloe na qoih kami ih hoihhaih to ka hnu tih, na caeng kaminawk to kang hoe haih ueloe, qawk ah na toep ih kaminawk hoi nawnto kang pakoeh thai tih.
that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
6 Kaicae loe kam panawk ih zaehaih baktiah ka zae o boeh, hmuen ka sak o pazae boeh; kahoih ai hmuen to ka sak o boeh.
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
7 Kam panawk Izip prae ah oh o naah, na sak ih dawnrai hmuennawk to panoek o thai ai; pop parai na palungnathaihnawk to panoek o ai boeh, tuipui taengah tuipui kathim taengah, anih to laisaep o thuih.
Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 Toe thacak a sakthaihaih to amtuengsak thai hanah, angmah ih ahmin hoiah nihcae to pahlong.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
9 Tuipui kathim to a zoeh naah, tui to kang boih; praezaek ah caeh baktih toengah, nihcae to a caeh haih.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
10 Nihcae hnuma kami ih ban thung hoiah anih mah pahlong moe, misa ban thung hoiah nihcae to akrangh.
He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Nihcae ih misanawk loe tui mah khuk hmoek, maeto doeh anghmat o ai.
The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
12 To naah nihcae mah a thuih ih loknawk to tang o moe, anih saphawhaih laa to a sak o.
Then they believed his words. They sang his praise.
13 Toe nasetto doeh akra ai ah anih mah sak ih hmuennawk to pahnet o let; anih mah thuih ih lok to zing o ai,
They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
14 toe caaknaek koeh hmoekhaih hoiah praezaek ah khosak o moe, praezaek ah Sithaw to tanoek o.
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
15 Nihcae mah hnik ih hmuen to anih mah paek pae, toe angmacae pakhra zaekhaih to a phaksak.
He gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Nihcae kahni im ah atai o naah, Mosi hoi Angraeng ih kaciim kami Aaron to a ut o.
They envied Moses also in the camp, and Aaron, the LORD’s saint.
17 To naah long to koih moe, Dathan to paaeh; Abiram ih ampuinawk to taet hmoek.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 Anih ih kaminawk to hmai hoiah qoeng o, kahoih ai kaminawk to hmaipalai mah kangh boih.
A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
19 Horeb ah maitaw caanawk to sak o moe, to tiah sakcop ih krang to a bok o.
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20 Angmacae lensawkhaih to qam kacaa, sakcop ih maitaw krang hoiah athlaeng o.
Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
21 Izip prae ah kalen parai hmuen kasah,
They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
22 Ham prae ah dawnrai hmuennawk kasah, tuipui kathim taengah zitthok hmuennawk kasah, angmacae pahlongkung Sihtaw to pahnet o ving boeh.
wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
23 To pongah nihcae to paduek han ai ah, anih palungphuihaih to dipsak hanah, a qoih ih Mosi mah a hmaa ah angdoe khoep ai nahaeloe, nihcae to paduek tih boeh.
Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
24 Ue, nihcae mah kahoih prae to patoek o moe, a thuih ih lok to tang o ai.
Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
25 Angmacae ih kahni im ah laisaep o, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
but murmured in their tents, and didn’t listen to the LORD’s voice.
26 To pongah nihcae to praezaek ah hum hanah,
Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
27 a caanawk doeh prae kalah kaminawk ih ban thungah amtimsak moe, prae thung boih ah amhetsak phang hanah, a ban payanghaih hoiah lokkamhaih to a sak.
that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
28 Nihcae loe Peor ih Baal khaeah angqoi o lat moe, hinghaih katawn ai sithawnawk khaeah paek ih angbawnhaih buh aannawk to a caak o.
They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 To tiah a sak o ih hmuennawk hoiah Sithaw palungphui hanah a sak o pongah, nihcae khaeah nathaih to phaksak.
Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
30 Toe Phinehas loe angthawk moe, nihcae abomh hanah salakah angdoet pongah, nathaih to amkhap pae duk.
Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
31 To tiah a sak ih hmuen pongah anih loe angzo han koi adung kaminawk boih mah kami katoeng ni, tiah dungzan khoek to thuih o.
That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
32 Lok angaekhaih tui taengah nihcae mah Angraeng to palungphui o sak, nihcae pongah Mosi khaeah raihaih to phak,
They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
33 Sithaw ih Muithla to aek o pongah, poek ai puiah Mosi ih pakha thung hoiah lok to tacawt.
because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
34 Angraeng mah nihcae khaeah paek ih lok baktih toengah, acaeng kalah kaminawk to hum o ai,
They didn’t destroy the peoples, as the LORD commanded them,
35 toe Sithaw panoek ai kaminawk hoiah angbaeh o moe, nihcae khosakhaih tuinuen to amtuk o.
but mixed themselves with the nations, and learned their works.
36 Angmacae han thaang ah kaom, prae kalah kaminawk ih krangnawk to a bok o.
They served their idols, which became a snare to them.
37 Ue, angbawnhaih ah a capa hoi a canunawk to taqawk khaeah paek o,
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Kanaan kaminawk mah bok o ih krangnawk khaeah, tidoeh panoek ai a capanawk hoi a canunawk ih athii to palong o; athii hoiah prae to panuet thok ah a sak o.
They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
39 A sak o ih hmuennawk hoiah angmacae to amhnong o sak; a sak o ih hmuennawk hoiah tangyat zaw kami ah angcoeng o.
Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
40 To pongah Angraeng loe angmah ih kaminawk nuiah palungphui, angmah ih qawktoep koi kaminawk doeh panuet.
Therefore the LORD burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
41 To pongah nihcae to Sithaw panoek ai kaminawk ban ah a paek, a hnukma ih kaminawk mah nihcae to uk.
He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
42 A misanawk mah nihcae to pacaekthaek o, nihcae to misa ban thungah a suek.
Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
43 Anih mah nihcae to pahlong tuektuek boeh; toe anih ih lokaek han khue a poek o pongah, nihcae loe angmacae zaehaih thungah amtimh o.
He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 Toe nihcae qahhaih lok anih mah thaih naah, patang a khang o haih to a poek pae let;
Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
45 nihcae khaeah sak ih a lokmaihaih to poek pae let, pop parai a palungnathaih baktih toengah, dawnpakhuemhaih a tawnh.
He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 Nihcae misongah caeh haih kaminawk khaeah tahmenhaih a tawnhsak let.
He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
47 Aw Angraeng kaicae ih Sithaw, kaciim na hmin pongah anghoehaih lok to ka thuih o moe, na lensawkhaih to ka saphaw o thai hanah, kaicae hae na pahlong ah loe, Sithaw panoek ai kaminawk ih ban thung hoiah na tacuu let ah.
Save us, LORD, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
48 Israelnawk ih Angraeng Sithaw loe dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih om nasoe; kaminawk boih mah, Amen, tiah thui o nasoe. Angraeng to saphaw oh.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise the LORD!