< Saam 105 >

1 Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
2 Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
3 Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
4 Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
5 A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
6 a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
7 Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
8 Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
9 anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
10 to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
11 Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
12 Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
13 Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
14 mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
15 situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
16 Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
17 Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
18 Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
19 a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
20 Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
21 Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
22 Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
23 Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
24 Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
25 Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
26 A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
27 Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
28 Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
29 Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
30 Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
31 Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
32 Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
33 Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
34 Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
35 angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
36 Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
37 Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
38 Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
39 Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
40 Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
41 Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
42 Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
44 Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
45 nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!
Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.

< Saam 105 >