< Saam 105 >

1 Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
2 Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
3 Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
4 Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
5 A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
6 a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
7 Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
8 Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
9 anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
10 to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
11 Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
12 Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
14 mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
15 situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
16 Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
17 Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
18 Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
19 a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
20 Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
21 Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
22 Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
23 Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
24 Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
25 Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
26 A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
27 Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
28 Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
29 Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
30 Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
31 Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
32 Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
33 Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
34 Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
35 angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
36 Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
39 Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
41 Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
42 Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
43 Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
44 Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
45 nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!
Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.

< Saam 105 >