< Saam 105 >

1 Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
2 Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
3 Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
4 Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
5 A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
6 a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
7 Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
8 Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
9 anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
10 to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
11 Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
12 Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
And when they were very few, few and but pilgrims therein,
13 Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
wandering from nation to nation, journeying from people to people,
14 mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
15 situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
16 Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
17 Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
19 a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
20 Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
21 Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
22 Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
23 Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
25 Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
26 A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
27 Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
28 Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
29 Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
30 Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
31 Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
At his command came flies, and lice in all their borders.
32 Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
33 Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
34 Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
35 angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
36 Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
37 Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
38 Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
39 Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
40 Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
41 Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
42 Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
43 Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
44 Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
45 nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!
that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.

< Saam 105 >