< Saam 105 >

1 Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
2 Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
3 Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
4 Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
5 A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
6 a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
8 Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
9 anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
10 to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
11 Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
“I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
12 Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
13 Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
14 mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
15 situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
“Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
16 Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
17 Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
18 Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
19 a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
20 Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
21 Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
He made him master of his household, ruler over all his substance,
22 Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
23 Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
24 Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
25 Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
26 A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
27 Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
29 Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
He turned their waters to blood and caused their fish to die.
30 Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
31 Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
32 Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
33 Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
34 Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
35 angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
36 Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
37 Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
38 Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
39 Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
40 Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
41 Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
42 Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
43 Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
44 Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
45 nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!
that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!

< Saam 105 >