< Saam 105 >
1 Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
2 Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
3 Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
4 Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
5 A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
6 a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
7 Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
8 Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
9 anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
10 to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
11 Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
govoreći: “Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.”
12 Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
13 Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
14 mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
15 situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
“Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!”
16 Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
17 Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
18 Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
19 a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
20 Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
21 Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
22 Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
23 Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
24 Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
25 Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
26 A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
27 Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
28 Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
29 Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
30 Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
31 Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
32 Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
33 Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
34 Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
35 angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
36 Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
37 Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
38 Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
39 Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
40 Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
41 Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
42 Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
43 Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
44 Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
45 nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!
da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!