< Saam 104 >
1 Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah; Aw Angraeng ka Sithaw, nang loe na len parai; nang loe lensawk thacakhaih hoiah nam thoep.
Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
2 Anih loe aanghaih to kahni baktiah angkhuk; vannawk to kahni im baktiah payuengh,
Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
3 a ohhaih ranui im tung to tuinawk thungah a suek; tamainawk to hrang lakok ah a sak moe, takhi ih pakhraehnawk nuiah a caeh,
Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
4 angmah ih vankaminawk to takhi baktiah a sak; angmah ih toksah kaminawk to hmaipalai baktiah a sak;
Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
5 dungzan khoek to angthuih ving han ai ah, long angdoethaih ahmuen to a sak.
Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
6 Long to kahni hoiah khuk baktih toengah kathuk tui hoiah na khuk; maenawk nuiah tui na ohsak.
Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
7 Na thuitaek pongah tuinawk loe cawnh o; nangmah ih khopazih tuen pongah karangah a cawnh o.
Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
8 Tuinawk loe mae nuiah long o tahang; azawnnawk ah long o tathuk moe, nihcae han na sak pae ih ahmuen ah a long o.
Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
9 Tuinawk amlaem o moe, long to uem han ai ah, tui doeh amsah han ai ah, angzithaih ramri to na suek pae.
Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
10 Maenawk salak ih azawnnawk ah tui to na pueksak.
Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
11 Taw ah kaom moinawk boih hanah na naeksak; taw ih hrangnawk tui anghae na dipsak.
Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
12 Van ih tavaanawk loe tui taengah tabu boh o; thing tanghangnawk salakah hang o.
Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
13 A ohhaih ranui ih im hoiah maenawk to tui a bawh; long loe na toksakhaih atho hoiah zok amhah boeh.
Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
14 Anih mah maitawnawk hanah phroh amprawksak; kami hanah anqam kahing amprawksak pongah, kami loe long hoiah caaknaek to a hnuk,
Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
15 kami poeknawmsak thaih misurtui, mikhmai pansak hanah situi, palungthin thacaksak hanah takaw to a paek.
E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
16 Angraeng ih thingnawk loe tui amhah o; Lebanon ah a thling ih sidar thingnawk nuiah,
As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
17 tavaanawk tabu boh o; tahnong kapaw tuilawnnawk loe far thingnawk nuiah tabu boh o.
Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
18 Maesangnawk to saza hoi satharnawk prathaih ahmuen ah a suek; cathaengnawk loe savehnawk ohhaih ahmuen ah a suek pae.
Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
19 Atue panoek hanah khrah to a sak; ni mah doeh niduemhaih atue to panoek.
Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
20 Vinghaih to na sak moe, khoving naah, taw ih moinawk boih avah o.
Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
21 Saning nawk kaipuinawk loe taw ih moinawk kaek hanah a hang o; Sithaw khaeah caak han koi moi to pakrong o.
Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
22 Ni tacawt naah nawnto angpop o moe, angmacae ih thlungkhaw thungah tabok o.
Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
23 To naah kami loe toksak hanah caeh moe, duembang khoek to tok a sak.
Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
24 Aw Angraeng, na toksakhaih loe pop parai! To hmuennawk boih to palunghahaih hoiah na sak; long loe na sak ih hmuennawk hoiah koi,
Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
25 kakawk parai tuipui doeh oh moe, kathoeng kalen moinawk hoi kroeklaek ai, long ah kavak moinawk doeh oh o.
Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
26 Palongpuinawk loe to ahmuen ah caeh o; to ah amhai hanah, na sak ih kalen pui Leviathan doeh oh.
Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
27 To moinawk loe nang khaeah ni amha o, atue phak naah to moinawk to na pacah.
Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
28 Na paek ih buh to ni, nihcae mah caak o; na ban pathae naah nihcae loe kahoih hmuen hoiah koi o.
O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
29 Mikhmai na hawk naah, nihcae raihaih tong o; nihcae anghahhaih takhi na lak pae ving naah, nihcae loe duek o moe, maiphu ah amlaem o let.
[Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
30 Na Muithla to na patoeh moe, nihcae to na sak; long krang hae nang thasak let.
Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
31 Angraeng lensawkhaih loe dungzan khoek to om poe tih; Angraeng loe a toksakhaihnawk pongah anghoe tih.
A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
32 Long to a khet moe, anghuensak; anih mah maenawk sui naah, hmaikhue tacawt o.
[Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
33 Ka hing thung Angraeng khaeah laa ka sak han; khosak nathung ka Sithaw pakoehhaih laa to ka sak han.
Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Ka poekhaih loe angmah khaeah anghoehaih ah om nasoe; kai loe Angraeng ah kang hoe han.
Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Kazae kaminawk loe long hoiah anghmaa o nasoe loe, kasae kaminawk doeh om o hmah lai nasoe. Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah. Angraeng to pakoeh ah.
Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!