< Saam 104 >

1 Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah; Aw Angraeng ka Sithaw, nang loe na len parai; nang loe lensawk thacakhaih hoiah nam thoep.
Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.
2 Anih loe aanghaih to kahni baktiah angkhuk; vannawk to kahni im baktiah payuengh,
Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
3 a ohhaih ranui im tung to tuinawk thungah a suek; tamainawk to hrang lakok ah a sak moe, takhi ih pakhraehnawk nuiah a caeh,
Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
4 angmah ih vankaminawk to takhi baktiah a sak; angmah ih toksah kaminawk to hmaipalai baktiah a sak;
Making His messengers — the winds, His ministers — the flaming fire.
5 dungzan khoek to angthuih ving han ai ah, long angdoethaih ahmuen to a sak.
He hath founded earth on its bases, It is not moved to the age and for ever.
6 Long to kahni hoiah khuk baktih toengah kathuk tui hoiah na khuk; maenawk nuiah tui na ohsak.
The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.
7 Na thuitaek pongah tuinawk loe cawnh o; nangmah ih khopazih tuen pongah karangah a cawnh o.
From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
8 Tuinawk loe mae nuiah long o tahang; azawnnawk ah long o tathuk moe, nihcae han na sak pae ih ahmuen ah a long o.
They go up hills — they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them.
9 Tuinawk amlaem o moe, long to uem han ai ah, tui doeh amsah han ai ah, angzithaih ramri to na suek pae.
A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.
10 Maenawk salak ih azawnnawk ah tui to na pueksak.
Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
11 Taw ah kaom moinawk boih hanah na naeksak; taw ih hrangnawk tui anghae na dipsak.
They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.
12 Van ih tavaanawk loe tui taengah tabu boh o; thing tanghangnawk salakah hang o.
By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
13 A ohhaih ranui ih im hoiah maenawk to tui a bawh; long loe na toksakhaih atho hoiah zok amhah boeh.
Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.
14 Anih mah maitawnawk hanah phroh amprawksak; kami hanah anqam kahing amprawksak pongah, kami loe long hoiah caaknaek to a hnuk,
Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
15 kami poeknawmsak thaih misurtui, mikhmai pansak hanah situi, palungthin thacaksak hanah takaw to a paek.
And wine — it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread — the heart of man it supporteth.
16 Angraeng ih thingnawk loe tui amhah o; Lebanon ah a thling ih sidar thingnawk nuiah,
Satisfied [are] the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,
17 tavaanawk tabu boh o; tahnong kapaw tuilawnnawk loe far thingnawk nuiah tabu boh o.
Where birds do make nests, The stork — the firs [are] her house.
18 Maesangnawk to saza hoi satharnawk prathaih ahmuen ah a suek; cathaengnawk loe savehnawk ohhaih ahmuen ah a suek pae.
The high hills [are] for wild goats, Rocks [are] a refuge for conies,
19 Atue panoek hanah khrah to a sak; ni mah doeh niduemhaih atue to panoek.
He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.
20 Vinghaih to na sak moe, khoving naah, taw ih moinawk boih avah o.
Thou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep.
21 Saning nawk kaipuinawk loe taw ih moinawk kaek hanah a hang o; Sithaw khaeah caak han koi moi to pakrong o.
The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.
22 Ni tacawt naah nawnto angpop o moe, angmacae ih thlungkhaw thungah tabok o.
The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.
23 To naah kami loe toksak hanah caeh moe, duembang khoek to tok a sak.
Man goeth forth to his work, And to his service — till evening.
24 Aw Angraeng, na toksakhaih loe pop parai! To hmuennawk boih to palunghahaih hoiah na sak; long loe na sak ih hmuennawk hoiah koi,
How many have been Thy works, O Jehovah, All of them in wisdom Thou hast made, Full is the earth of thy possessions.
25 kakawk parai tuipui doeh oh moe, kathoeng kalen moinawk hoi kroeklaek ai, long ah kavak moinawk doeh oh o.
This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things — innumerable, Living creatures — small with great.
26 Palongpuinawk loe to ahmuen ah caeh o; to ah amhai hanah, na sak ih kalen pui Leviathan doeh oh.
There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.
27 To moinawk loe nang khaeah ni amha o, atue phak naah to moinawk to na pacah.
All of them unto Thee do look, To give their food in its season.
28 Na paek ih buh to ni, nihcae mah caak o; na ban pathae naah nihcae loe kahoih hmuen hoiah koi o.
Thou dost give to them — they gather, Thou dost open Thy hand — they [are] satisfied [with] good.
29 Mikhmai na hawk naah, nihcae raihaih tong o; nihcae anghahhaih takhi na lak pae ving naah, nihcae loe duek o moe, maiphu ah amlaem o let.
Thou hidest Thy face — they are troubled, Thou gatherest their spirit — they expire, And unto their dust they turn back.
30 Na Muithla to na patoeh moe, nihcae to na sak; long krang hae nang thasak let.
Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.
31 Angraeng lensawkhaih loe dungzan khoek to om poe tih; Angraeng loe a toksakhaihnawk pongah anghoe tih.
The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,
32 Long to a khet moe, anghuensak; anih mah maenawk sui naah, hmaikhue tacawt o.
Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke.
33 Ka hing thung Angraeng khaeah laa ka sak han; khosak nathung ka Sithaw pakoehhaih laa to ka sak han.
I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
34 Ka poekhaih loe angmah khaeah anghoehaih ah om nasoe; kai loe Angraeng ah kang hoe han.
Sweet is my meditation on Him, I — I do rejoice in Jehovah.
35 Kazae kaminawk loe long hoiah anghmaa o nasoe loe, kasae kaminawk doeh om o hmah lai nasoe. Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah. Angraeng to pakoeh ah.
Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!

< Saam 104 >