< Saam 104 >

1 Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah; Aw Angraeng ka Sithaw, nang loe na len parai; nang loe lensawk thacakhaih hoiah nam thoep.
Bless, O my soul, YHWH! YHWH, my God, You have been very great, You have put on splendor and majesty.
2 Anih loe aanghaih to kahni baktiah angkhuk; vannawk to kahni im baktiah payuengh,
Covering Himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
3 a ohhaih ranui im tung to tuinawk thungah a suek; tamainawk to hrang lakok ah a sak moe, takhi ih pakhraehnawk nuiah a caeh,
Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
4 angmah ih vankaminawk to takhi baktiah a sak; angmah ih toksah kaminawk to hmaipalai baktiah a sak;
Making His messengers—the winds, His ministers—the flaming fire.
5 dungzan khoek to angthuih ving han ai ah, long angdoethaih ahmuen to a sak.
He has founded earth on its bases, It is not moved for all time and forever.
6 Long to kahni hoiah khuk baktih toengah kathuk tui hoiah na khuk; maenawk nuiah tui na ohsak.
The abyss! You have covered it as with clothing, Waters stand above hills.
7 Na thuitaek pongah tuinawk loe cawnh o; nangmah ih khopazih tuen pongah karangah a cawnh o.
They flee from Your rebuke, They hurry away from the voice of Your thunder.
8 Tuinawk loe mae nuiah long o tahang; azawnnawk ah long o tathuk moe, nihcae han na sak pae ih ahmuen ah a long o.
They go up hills—they go down valleys, To a place You have founded for them.
9 Tuinawk amlaem o moe, long to uem han ai ah, tui doeh amsah han ai ah, angzithaih ramri to na suek pae.
You have set a border, they do not pass over, They do not turn back to cover the earth.
10 Maenawk salak ih azawnnawk ah tui to na pueksak.
He is sending forth fountains in valleys, They go on between hills.
11 Taw ah kaom moinawk boih hanah na naeksak; taw ih hrangnawk tui anghae na dipsak.
They water every beast of the field, Wild donkeys break their thirst.
12 Van ih tavaanawk loe tui taengah tabu boh o; thing tanghangnawk salakah hang o.
The bird of the heavens dwells by them, From between the branches They give forth the voice.
13 A ohhaih ranui ih im hoiah maenawk to tui a bawh; long loe na toksakhaih atho hoiah zok amhah boeh.
Watering hills from His upper chambers, The earth is satisfied from the fruit of Your works.
14 Anih mah maitawnawk hanah phroh amprawksak; kami hanah anqam kahing amprawksak pongah, kami loe long hoiah caaknaek to a hnuk,
Causing grass to spring up for livestock, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
15 kami poeknawmsak thaih misurtui, mikhmai pansak hanah situi, palungthin thacaksak hanah takaw to a paek.
And wine—it makes the heart of man glad, To cause the face to shine from oil, And bread—it supports the heart of man.
16 Angraeng ih thingnawk loe tui amhah o; Lebanon ah a thling ih sidar thingnawk nuiah,
The trees of YHWH [are] satisfied, Cedars of Lebanon that He has planted,
17 tavaanawk tabu boh o; tahnong kapaw tuilawnnawk loe far thingnawk nuiah tabu boh o.
Where birds make nests, The stork—the firs [are] her house.
18 Maesangnawk to saza hoi satharnawk prathaih ahmuen ah a suek; cathaengnawk loe savehnawk ohhaih ahmuen ah a suek pae.
The high hills [are] for wild goats, rocks [are] a refuge for hyraxes,
19 Atue panoek hanah khrah to a sak; ni mah doeh niduemhaih atue to panoek.
He made the moon for seasons, The sun has known his place of entrance.
20 Vinghaih to na sak moe, khoving naah, taw ih moinawk boih avah o.
You set darkness, and it is night, Every beast of the forest creeps in it.
21 Saning nawk kaipuinawk loe taw ih moinawk kaek hanah a hang o; Sithaw khaeah caak han koi moi to pakrong o.
The young lions are roaring for prey, And to seek their food from God.
22 Ni tacawt naah nawnto angpop o moe, angmacae ih thlungkhaw thungah tabok o.
The sun rises, they are gathered, And they crouch in their dens.
23 To naah kami loe toksak hanah caeh moe, duembang khoek to tok a sak.
Man goes forth to his work, And to his service—until evening.
24 Aw Angraeng, na toksakhaih loe pop parai! To hmuennawk boih to palunghahaih hoiah na sak; long loe na sak ih hmuennawk hoiah koi,
How many have been Your works, O YHWH, You have made all of them in wisdom, The earth is full of your possessions.
25 kakawk parai tuipui doeh oh moe, kathoeng kalen moinawk hoi kroeklaek ai, long ah kavak moinawk doeh oh o.
This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things—innumerable, Living creatures—small with great.
26 Palongpuinawk loe to ahmuen ah caeh o; to ah amhai hanah, na sak ih kalen pui Leviathan doeh oh.
There ships go—[and] leviathan, That You have formed to play in it.
27 To moinawk loe nang khaeah ni amha o, atue phak naah to moinawk to na pacah.
All of them look to You, To give their food in its season.
28 Na paek ih buh to ni, nihcae mah caak o; na ban pathae naah nihcae loe kahoih hmuen hoiah koi o.
You give to them—they gather, You open Your hand—they [are] satisfied [with] good.
29 Mikhmai na hawk naah, nihcae raihaih tong o; nihcae anghahhaih takhi na lak pae ving naah, nihcae loe duek o moe, maiphu ah amlaem o let.
You hide Your face—they are troubled, You gather their spirit—they expire, And they return to their dust.
30 Na Muithla to na patoeh moe, nihcae to na sak; long krang hae nang thasak let.
You send out Your Spirit, they are created, And You renew the face of the ground.
31 Angraeng lensawkhaih loe dungzan khoek to om poe tih; Angraeng loe a toksakhaihnawk pongah anghoe tih.
The glory of YHWH is for all time, YHWH rejoices in His works,
32 Long to a khet moe, anghuensak; anih mah maenawk sui naah, hmaikhue tacawt o.
Who is looking to earth, and it trembles, He comes against hills, and they smoke.
33 Ka hing thung Angraeng khaeah laa ka sak han; khosak nathung ka Sithaw pakoehhaih laa to ka sak han.
I sing to YHWH during my life, I sing praise to my God while I exist.
34 Ka poekhaih loe angmah khaeah anghoehaih ah om nasoe; kai loe Angraeng ah kang hoe han.
My meditation on Him is sweet, I rejoice in YHWH.
35 Kazae kaminawk loe long hoiah anghmaa o nasoe loe, kasae kaminawk doeh om o hmah lai nasoe. Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah. Angraeng to pakoeh ah.
Sinners are consumed from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, YHWH. Praise YAH!

< Saam 104 >