< Palungha Lok 1 >
1 Haenawk loe Israel siangpahrang, David capa, Solomon ih palungha lok ah oh;
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
2 palungha lok mah palunghahaih, thuitaekhaih hoi kathuk lokhlongnawk panoekhaih to na paek tih;
To know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 thuitaek thaihaih, katoeng ah lokcaekhaih, kangvan ah lok takroekhaih to na hnu tih;
To receive instruction in wise dealing, in righteousness and judgment and equity;
4 kami rumramnawk khaeah palunghahaih to paek ueloe, thendoeng mah panoekhaih hoi poek thaihaih to tawn tih.
To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion:
5 Palungha kami loe lok tahngai ueloe, panoekhaih to pung tih; panoekhaih tawn kami loe palungha kami mah thuih ih lok to talawk tih;
That the wise man may hear, and increase in learning; and that the man of understanding may attain unto sound counsels:
6 palungha lok hoi patahhaih loknawk, palungha kami mah thuih ih palunghahaih lok hoi kathuk loknawk to panoek thai hanah,
To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
7 Sithaw zithaih loe palunghahaih takung ah oh; toe amthu mah loe palunghahaih hoi thuitaekhaih to patoek.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge: [but] the foolish despise wisdom and instruction.
8 Ka capa, nam pa thuitaekhaih lok to tahngaih loe, nam no mah patukhaih to pahnawt sut hmah.
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 To tiah thuitaekhaih hoi patukhaih loe na lu hanah apawk lumuek baktih, na tahnong hanah bungmu ah om tih.
For they shall be a chaplet of grace unto thy head, and chains about thy neck.
10 Ka capa, kami zaenawk mah na zoek cadoeh, nihcae ih lok to tahngai hmah.
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 Nihcae mah, Kaicae hnuk ah na bang ah, kami athii palong hanah zing si loe, zaehaih tawn ai kaminawk to angang si;
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause;
12 nihcae to taprong baktih, tangqom thungah caeh kaminawk baktiah, kahing ah paaeh boih si; (Sheol )
Let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol )
13 to tiah nahaeloe atho kana hmuenmae to a hnu o ueloe, aicae ih im doeh minawk khae hoi lomh ih hmuenmae hoiah koi tih;
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;
14 kaicae hoi nawnto taham khethaih phoisa to va ah; a hnuk o ih phoisa doeh kangvan ah amzet si, tiah na naa o cadoeh,
Thou shalt cast thy lot among us; we will all have one purse:
15 ka capa, nihcae hnukah bang hmah; nihcae caehhaih loklam ah caeh hmah:
My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
16 nihcae loe zaehaih sak hanah cawnh o moe, athii palong hanah angtawt rang o.
For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
17 Tavaa mah hnuk naah palok payang nahaeloe tih atho maw om tih!
For in vain is the net spread, in the eyes of any bird:
18 To baktih kaminawk loe angmacae athii long hanah zing o moe, angmacae hinghaih lak han ih ni angang o!
And these lay wait for their own blood, they lurk privily for their own lives.
19 Amsoem ai ah hmuen hak koeh hmoek kaminawk boih loe, hnukkhuem ah angmacae hinghaih to ni a lak o.
So are the ways of every one that is greedy of gain; it taketh away the life of the owners thereof.
20 Palunghahaih loe tasa bangah hangh moe, loklamnawk ah tha hoiah a hangh;
Wisdom crieth aloud in the street; she uttereth her voice in the broad places;
21 kami angpophaih ahmuennawk hoi vangpui khongkhanawk ah a hangh; vangpui thungah a hang ih loknawk loe,
She crieth in the chief place of concourse; at the entering in of the gates, in the city, she uttereth her words:
22 nangcae kami rumramnawk, khosak rumramhaih to nasetto maw na palung o han vop? Nangcae loe minawk mah pahnuithuihaih to na koeh o, amthu kaminawk loe palunghahaih to nasetto maw hnuma o vop tih?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge?
23 Kang thuitaek o haih lok hae tahngai oh loe, amlaem oh; khenah, ka muithla nangcae nuiah ka kraih moe, ka thuih ih loknawk to kang panoek o sak han.
Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 Kang kawk o naah, nang maak o; ka ban payangh naah, tidoeh nang sah o ai;
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
25 kang thuih ih lok to tidoeh na sah o ai moe, kang thuitaek o haih lok doeh na tahngai o ai pongah,
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
26 raihaih na tongh o naah kang pahnuih thuih moe, zithaih na tongh o naah,
I also will laugh in [the day of] your calamity; I will mock when your fear cometh;
27 na nuiah raihaih mah takhi sae baktiah phak moe, amrohaih mah takhi kamhae baktiah angzoh thuih naah, palungsethaih hoi raihaih mah na nuiah krak thuih naah doeh kang pahnui o thuih toeng han:
When your fear cometh as a storm, and your calamity cometh on as a whirlwind; when distress and anguish come upon you.
28 Kai nang kawk o naah, kang pathim o mak ai; nihcae mah kai to pakrong o tih, toe na hnu o mak ai.
Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me diligently, but they shall not find me:
29 Nihcae loe palunghahaih to hnukma o, Angraeng zithaih to qoi o ai.
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
30 Ka thuih ih lok to nihcae mah tahngai o ai, ka zoehhaih loknawk boih doeh patoek o.
They would none of my counsel; they despised all my reproof:
31 To pongah nihcae mah a caeh o haih loklam ih athaih to caa o ueloe, sak han a poek o ih hmuen hoiah koi o tih.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 Poekhaih tawn ai kaminawk loe loklam amkhraeng o moe, duek o; amthu kaminawk khosakhoihaih loe angmacae amrohaih ah oh.
For the backsliding of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 Toe ka lok tahngai kami loe ngancuem ueloe, kasae zithaih om ai ah monghaih hoiah khosah tih.
But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.