< Palungha Lok 1 >

1 Haenawk loe Israel siangpahrang, David capa, Solomon ih palungha lok ah oh;
The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
2 palungha lok mah palunghahaih, thuitaekhaih hoi kathuk lokhlongnawk panoekhaih to na paek tih;
They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
3 thuitaek thaihaih, katoeng ah lokcaekhaih, kangvan ah lok takroekhaih to na hnu tih;
They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
4 kami rumramnawk khaeah palunghahaih to paek ueloe, thendoeng mah panoekhaih hoi poek thaihaih to tawn tih.
They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
5 Palungha kami loe lok tahngai ueloe, panoekhaih to pung tih; panoekhaih tawn kami loe palungha kami mah thuih ih lok to talawk tih;
Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
6 palungha lok hoi patahhaih loknawk, palungha kami mah thuih ih palunghahaih lok hoi kathuk loknawk to panoek thai hanah,
understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
7 Sithaw zithaih loe palunghahaih takung ah oh; toe amthu mah loe palunghahaih hoi thuitaekhaih to patoek.
Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
8 Ka capa, nam pa thuitaekhaih lok to tahngaih loe, nam no mah patukhaih to pahnawt sut hmah.
My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
9 To tiah thuitaekhaih hoi patukhaih loe na lu hanah apawk lumuek baktih, na tahnong hanah bungmu ah om tih.
They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
10 Ka capa, kami zaenawk mah na zoek cadoeh, nihcae ih lok to tahngai hmah.
My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
11 Nihcae mah, Kaicae hnuk ah na bang ah, kami athii palong hanah zing si loe, zaehaih tawn ai kaminawk to angang si;
They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
12 nihcae to taprong baktih, tangqom thungah caeh kaminawk baktiah, kahing ah paaeh boih si; (Sheol h7585)
Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol h7585)
13 to tiah nahaeloe atho kana hmuenmae to a hnu o ueloe, aicae ih im doeh minawk khae hoi lomh ih hmuenmae hoiah koi tih;
We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
14 kaicae hoi nawnto taham khethaih phoisa to va ah; a hnuk o ih phoisa doeh kangvan ah amzet si, tiah na naa o cadoeh,
Come and join us and we'll all share what we get!”
15 ka capa, nihcae hnukah bang hmah; nihcae caehhaih loklam ah caeh hmah:
My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
16 nihcae loe zaehaih sak hanah cawnh o moe, athii palong hanah angtawt rang o.
For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
17 Tavaa mah hnuk naah palok payang nahaeloe tih atho maw om tih!
There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
18 To baktih kaminawk loe angmacae athii long hanah zing o moe, angmacae hinghaih lak han ih ni angang o!
However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
19 Amsoem ai ah hmuen hak koeh hmoek kaminawk boih loe, hnukkhuem ah angmacae hinghaih to ni a lak o.
This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
20 Palunghahaih loe tasa bangah hangh moe, loklamnawk ah tha hoiah a hangh;
Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
21 kami angpophaih ahmuennawk hoi vangpui khongkhanawk ah a hangh; vangpui thungah a hang ih loknawk loe,
She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
22 nangcae kami rumramnawk, khosak rumramhaih to nasetto maw na palung o han vop? Nangcae loe minawk mah pahnuithuihaih to na koeh o, amthu kaminawk loe palunghahaih to nasetto maw hnuma o vop tih?
“How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
23 Kang thuitaek o haih lok hae tahngai oh loe, amlaem oh; khenah, ka muithla nangcae nuiah ka kraih moe, ka thuih ih loknawk to kang panoek o sak han.
Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
24 Kang kawk o naah, nang maak o; ka ban payangh naah, tidoeh nang sah o ai;
For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
25 kang thuih ih lok to tidoeh na sah o ai moe, kang thuitaek o haih lok doeh na tahngai o ai pongah,
You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
26 raihaih na tongh o naah kang pahnuih thuih moe, zithaih na tongh o naah,
So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
27 na nuiah raihaih mah takhi sae baktiah phak moe, amrohaih mah takhi kamhae baktiah angzoh thuih naah, palungsethaih hoi raihaih mah na nuiah krak thuih naah doeh kang pahnui o thuih toeng han:
When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
28 Kai nang kawk o naah, kang pathim o mak ai; nihcae mah kai to pakrong o tih, toe na hnu o mak ai.
then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
29 Nihcae loe palunghahaih to hnukma o, Angraeng zithaih to qoi o ai.
Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
30 Ka thuih ih lok to nihcae mah tahngai o ai, ka zoehhaih loknawk boih doeh patoek o.
They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
31 To pongah nihcae mah a caeh o haih loklam ih athaih to caa o ueloe, sak han a poek o ih hmuen hoiah koi o tih.
So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
32 Poekhaih tawn ai kaminawk loe loklam amkhraeng o moe, duek o; amthu kaminawk khosakhoihaih loe angmacae amrohaih ah oh.
Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
33 Toe ka lok tahngai kami loe ngancuem ueloe, kasae zithaih om ai ah monghaih hoiah khosah tih.
But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”

< Palungha Lok 1 >