< Palungha Lok 8 >
1 Palunghahaih mah kami to kawk ai maw? Panoekhaih mah doeh tha hoi lokthui ai maw?
Doth not wisdom cry aloud, And understanding put forth her voice?
2 Anih loe hmuensang hoi lamkrung taengah angdoet.
Upon the top of the high places, By the wayside, In the cross-ways, She taketh her station.
3 Anih loe vangpui thung akunhaih khongkha taeng, thoknawk taengah angdoet moe, tha hoi a hangh.
By the side of the gates, In the entrance of the city, In the approaches to the doors, she crieth aloud.
4 Aw kahing kaminawk, kang kawk o; kaminawk hanah lok ka thuih pae.
“To you, O men! do I call, And my voice is to the sons of men!
5 Aw poekhaih tawn ai kami rumramnawk, palunghahaih to panoek oh; Aw amthu kaminawk, panoekhaih palungthin to tawn oh.
O ye simple ones! learn wisdom, And ye fools, be ye of an understanding heart!
6 Tahngai oh, hmuen kahoih kang thuih o han; toenghaih lok to kang thuih o han.
Hear, for I speak excellent things, And my lips utter that which is right.
7 Ka pakha mah loktang lok to thui ueloe, ka pahni mah sethaih to panuet tih.
For my mouth speaketh truth, And wickedness is an abomination to my lips.
8 Ka pakha pong ih loknawk boih loe toeng, angkawnh moe, amsoem ai lok maeto doeh om ai.
All the words of my mouth are in uprightness; There is nothing crooked or deceitful in them;
9 Thaikop kami hanah loe hmuennawk boih to zoi, palunghahaih pakrong kami han loe toenghaih ah oh.
They are all plain to the man of understanding, And right to those who find knowledge.
10 Sumkanglung pongah loe ka thuitaekhaih hae talawk ah loe, sui pongah loe palunghahaih to qoi ah.
Receive my instruction, and not silver. And knowledge rather than choice gold!
11 Atho kana thlung kathim pongah loe palunghahaih to hoih kue, to loe koeh ih hmuennawk boih hoiah patah thai ai.
For wisdom is better than pearls, And no precious things are to be compared with her.
12 Ka palunghahaih loe acoehaih hoiah amraep pongah, palunghahaih hoi panoekhaih to ohsak.
“I, wisdom, dwell with prudence, And find out the knowledge of sagacious counsels.
13 Kahoih ai hmuen zithaih loe, Angraeng zithaih ah oh; amoekhaih, poeksanghaih, sethaih loklam hoi lok kangkoiah thuihaih to ka hnukma.
The fear of the LORD is to hate evil; Pride, and arrogance, and the evil way, And the deceitful mouth, do I hate.
14 Poek kahoih paekhaih hoi palunghahaih loe kai ih ni; kai loe panoekhaih hoi sakthaihaih tha to ka tawnh.
Counsel is mine, and sound reason; I am understanding; I have strength.
15 Siangpahrangnawk loe kai rang hoiah ni angraeng tangkhang nuiah anghnut o moe, katoeng patukhaih to angraengnawk mah pazui o.
By me kings reign, And princes decree justice.
16 Kai rang hoiah angraeng capanawk, angraengnawk hoi lokcaekkungnawk mah, long kaminawk to uk o.
By me princes rule, And nobles, even all the judges of the earth.
17 Kai palung kaminawk to ka palung, palung tang hoi kai pakrong kaminawk mah loe kai to ang hnuk o.
I love them that love me, And they who seek me early shall find me.
18 Angraenghaih hoi pakoehhaih loe kai khaeah oh; ue, atue kasawkah kakaan angraenghaih hoi toenghaih doeh oh.
Riches and honor are with me; Yea, durable riches and prosperity.
19 Kai ih athaih loe sui pongah hoih kue; ue, kaciim suitui pongah doeh hoih kue; kai khae hoi hakih hmuen loe, qoih het ih sumkanglung pongah doeh hoih kue.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold. And my revenue than choice silver.
20 Kai loe toenghaih hoi katoeng lokcaekhaih loklam um li ah ka caeh pongah,
I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of equity.
21 kai palung kaminawk khaeah qawktoephaih to ka paek, nihcae hmuen patunghaih ahmuen to ka koisak han.
I cause those who love me to possess substance; Yea, I fill their treasuries.
22 Kai loe canghnii ih hmuennawk sah ai nathuem, a tok sak amtong tangsuek na hoi boeh ni Angraeng ih hmuen ah ka oh.
“The LORD created me, the firstling of his course, Before his works, of old;
23 Kai loe long om ai vop, long oh amtong tangsuek nathuem hoiah dungzan ah ang caksak boeh.
I was anointed from everlasting, From the beginning, even before the earth was made.
24 Tuipuinawk om o ai vop, vapui tui doeh long ai naah, kai hae ang tapen boeh.
When as yet there were no deeps, I was brought forth. When there were no springs, abounding with water.
25 Maenawk om ai vop, maesomnawk doeh om ai naah, kai hae ang tapen boeh;
Before the mountains were settled, Yea, before the hills, I was brought forth;
26 long hoi tawnawk to sah ai vop, long nui ih maiphu doeh sah ai naah, kai hae ang tapen boeh.
Ere yet he had made the land and the wastes, And the first of the clods of the earth.
27 Vannawk to sak moe, tuipuinawk hmaa ah kaom hmuennawk to a sak nathuem,
When he framed the heavens, I was there; When he drew a circle upon the face of the deep;
28 van ranui ih tamainawk to a sak moe, tuipui thung ih tuinawk to thacaksak nathuem;
When he made firm the sky above, And the fountains of the deep rushed forth;
29 a paek ih lok to tui mah poeng thai han ai ah, long angdoethaih ahmuen a sak naah kai ka oh boeh:
When he gave to the sea its bounds, that the waters should not pass their border; When he marked out the foundations of the earth, —
30 to naah kai loe anih hoi nawnto qoeng tahang capa baktiah, anih taengah ka oh; ni thokkruek anih anghoehaih ah ka oh; a hmaa ah anghoehaih hoiah ka koi poe;
Then was I by him as a master-builder; I was his delight day by day, Exulting before him at all times;
31 a sak ih long nuiah anghoehaih ka tawnh moe, kami capanawk nuiah doeh oephaih ka tawnh.
Exulting in the habitable part of his earth, And my delight was with the sons of men.
32 To pongah Aw ka caanawk, ka lok hae tahngai oh; kai ih loklam pazui kaminawk loe tahamhoih o.
“Now, therefore, ye children, hearken to me! For happy are they who keep my ways!
33 Kang thuitaekhaih lok to tahngai oh, pahnawt o hmah loe, palungha oh.
Hear instruction, and be wise! Yea, reject it not!
34 Ka lok tahngaih moe, ni thokkruek kai ih khongkhanawk to toep pacoengah, kai ih thok tungnawk taengah zing kami loe, tahamhoih.
Happy the man who hearkeneth to me, Who watcheth day by day at my gates, Who waiteth at the posts of my doors;
35 Kai hnu kami loe hinghaih to hnuk; Angraeng anghoehaih to a hnuk.
For he that findeth me findeth life, And obtaineth favor from the LORD;
36 Toe ka hmaa ah zaehaih sah kami loe, a hinghaih paro kami ah oh; kai hnuma kaminawk boih loe, duekhaih palung kami ah ni oh o.
But he who misseth me doeth violence to himself; All they who hate me love death.”