< Palungha Lok 8 >

1 Palunghahaih mah kami to kawk ai maw? Panoekhaih mah doeh tha hoi lokthui ai maw?
Is not wisdom crying out, and the voice of knowledge sounding?
2 Anih loe hmuensang hoi lamkrung taengah angdoet.
At the top of the highways, at the meeting of the roads, she takes her place;
3 Anih loe vangpui thung akunhaih khongkha taeng, thoknawk taengah angdoet moe, tha hoi a hangh.
Where the roads go into the town her cry goes out, at the doorways her voice is loud:
4 Aw kahing kaminawk, kang kawk o; kaminawk hanah lok ka thuih pae.
I am crying out to you, O men; my voice comes to the sons of men.
5 Aw poekhaih tawn ai kami rumramnawk, palunghahaih to panoek oh; Aw amthu kaminawk, panoekhaih palungthin to tawn oh.
Become expert in reason, O you simple ones; you foolish ones, take training to heart.
6 Tahngai oh, hmuen kahoih kang thuih o han; toenghaih lok to kang thuih o han.
Give ear, for my words are true, and my lips are open to give out what is upright.
7 Ka pakha mah loktang lok to thui ueloe, ka pahni mah sethaih to panuet tih.
For good faith goes out of my mouth, and false lips are disgusting to me.
8 Ka pakha pong ih loknawk boih loe toeng, angkawnh moe, amsoem ai lok maeto doeh om ai.
All the words of my mouth are righteousness; there is nothing false or twisted in them.
9 Thaikop kami hanah loe hmuennawk boih to zoi, palunghahaih pakrong kami han loe toenghaih ah oh.
They are all true to him whose mind is awake, and straightforward to those who get knowledge.
10 Sumkanglung pongah loe ka thuitaekhaih hae talawk ah loe, sui pongah loe palunghahaih to qoi ah.
Take my teaching, and not silver; get knowledge in place of the best gold.
11 Atho kana thlung kathim pongah loe palunghahaih to hoih kue, to loe koeh ih hmuennawk boih hoiah patah thai ai.
For wisdom is better than jewels, and all things which may be desired are nothing in comparison with her.
12 Ka palunghahaih loe acoehaih hoiah amraep pongah, palunghahaih hoi panoekhaih to ohsak.
I, wisdom, have made wise behaviour my near relation; I am seen to be the special friend of wise purposes.
13 Kahoih ai hmuen zithaih loe, Angraeng zithaih ah oh; amoekhaih, poeksanghaih, sethaih loklam hoi lok kangkoiah thuihaih to ka hnukma.
The fear of the Lord is seen in hating evil: pride, a high opinion of oneself, the evil way, and the false tongue, are unpleasing to me.
14 Poek kahoih paekhaih hoi palunghahaih loe kai ih ni; kai loe panoekhaih hoi sakthaihaih tha to ka tawnh.
Wise design and good sense are mine; reason and strength are mine.
15 Siangpahrangnawk loe kai rang hoiah ni angraeng tangkhang nuiah anghnut o moe, katoeng patukhaih to angraengnawk mah pazui o.
Through me kings have their power, and rulers give right decisions.
16 Kai rang hoiah angraeng capanawk, angraengnawk hoi lokcaekkungnawk mah, long kaminawk to uk o.
Through me chiefs have authority, and the noble ones are judging in righteousness.
17 Kai palung kaminawk to ka palung, palung tang hoi kai pakrong kaminawk mah loe kai to ang hnuk o.
Those who have given me their love are loved by me, and those who make search for me with care will get me.
18 Angraenghaih hoi pakoehhaih loe kai khaeah oh; ue, atue kasawkah kakaan angraenghaih hoi toenghaih doeh oh.
Wealth and honour are in my hands, even wealth without equal and righteousness.
19 Kai ih athaih loe sui pongah hoih kue; ue, kaciim suitui pongah doeh hoih kue; kai khae hoi hakih hmuen loe, qoih het ih sumkanglung pongah doeh hoih kue.
My fruit is better than gold, even than the best gold; and my increase is more to be desired than silver.
20 Kai loe toenghaih hoi katoeng lokcaekhaih loklam um li ah ka caeh pongah,
I go in the road of righteousness, in the way of right judging:
21 kai palung kaminawk khaeah qawktoephaih to ka paek, nihcae hmuen patunghaih ahmuen to ka koisak han.
So that I may give my lovers wealth for their heritage, making their store-houses full.
22 Kai loe canghnii ih hmuennawk sah ai nathuem, a tok sak amtong tangsuek na hoi boeh ni Angraeng ih hmuen ah ka oh.
The Lord made me as the start of his way, the first of his works in the past.
23 Kai loe long om ai vop, long oh amtong tangsuek nathuem hoiah dungzan ah ang caksak boeh.
From eternal days I was given my place, from the birth of time, before the earth was.
24 Tuipuinawk om o ai vop, vapui tui doeh long ai naah, kai hae ang tapen boeh.
When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.
25 Maenawk om ai vop, maesomnawk doeh om ai naah, kai hae ang tapen boeh;
Before the mountains were put in their places, before the hills was my birth:
26 long hoi tawnawk to sah ai vop, long nui ih maiphu doeh sah ai naah, kai hae ang tapen boeh.
When he had not made the earth or the fields or the dust of the world.
27 Vannawk to sak moe, tuipuinawk hmaa ah kaom hmuennawk to a sak nathuem,
When he made ready the heavens I was there: when he put an arch over the face of the deep:
28 van ranui ih tamainawk to a sak moe, tuipui thung ih tuinawk to thacaksak nathuem;
When he made strong the skies overhead: when the fountains of the deep were fixed:
29 a paek ih lok to tui mah poeng thai han ai ah, long angdoethaih ahmuen a sak naah kai ka oh boeh:
When he put a limit to the sea, so that the waters might not go against his word: when he put in position the bases of the earth:
30 to naah kai loe anih hoi nawnto qoeng tahang capa baktiah, anih taengah ka oh; ni thokkruek anih anghoehaih ah ka oh; a hmaa ah anghoehaih hoiah ka koi poe;
Then I was by his side, as a master workman: and I was his delight from day to day, playing before him at all times;
31 a sak ih long nuiah anghoehaih ka tawnh moe, kami capanawk nuiah doeh oephaih ka tawnh.
Playing in his earth; and my delight was with the sons of men.
32 To pongah Aw ka caanawk, ka lok hae tahngai oh; kai ih loklam pazui kaminawk loe tahamhoih o.
Give ear to me then, my sons: for happy are those who keep my ways.
33 Kang thuitaekhaih lok to tahngai oh, pahnawt o hmah loe, palungha oh.
Take my teaching and be wise; do not let it go.
34 Ka lok tahngaih moe, ni thokkruek kai ih khongkhanawk to toep pacoengah, kai ih thok tungnawk taengah zing kami loe, tahamhoih.
Happy is the man who gives ear to me, watching at my doors day by day, keeping his place by the pillars of my house.
35 Kai hnu kami loe hinghaih to hnuk; Angraeng anghoehaih to a hnuk.
For whoever gets me gets life, and grace from the Lord will come to him.
36 Toe ka hmaa ah zaehaih sah kami loe, a hinghaih paro kami ah oh; kai hnuma kaminawk boih loe, duekhaih palung kami ah ni oh o.
But he who does evil to me, does wrong to his soul: all my haters are in love with death.

< Palungha Lok 8 >