< Palungha Lok 8 >
1 Palunghahaih mah kami to kawk ai maw? Panoekhaih mah doeh tha hoi lokthui ai maw?
Does not wisdom cry out? Does not understanding raise her voice?
2 Anih loe hmuensang hoi lamkrung taengah angdoet.
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 Anih loe vangpui thung akunhaih khongkha taeng, thoknawk taengah angdoet moe, tha hoi a hangh.
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
4 Aw kahing kaminawk, kang kawk o; kaminawk hanah lok ka thuih pae.
“I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
5 Aw poekhaih tawn ai kami rumramnawk, palunghahaih to panoek oh; Aw amthu kaminawk, panoekhaih palungthin to tawn oh.
You simple, understand prudence! You fools, be of an understanding heart!
6 Tahngai oh, hmuen kahoih kang thuih o han; toenghaih lok to kang thuih o han.
Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
7 Ka pakha mah loktang lok to thui ueloe, ka pahni mah sethaih to panuet tih.
For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
8 Ka pakha pong ih loknawk boih loe toeng, angkawnh moe, amsoem ai lok maeto doeh om ai.
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 Thaikop kami hanah loe hmuennawk boih to zoi, palunghahaih pakrong kami han loe toenghaih ah oh.
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
10 Sumkanglung pongah loe ka thuitaekhaih hae talawk ah loe, sui pongah loe palunghahaih to qoi ah.
Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
11 Atho kana thlung kathim pongah loe palunghahaih to hoih kue, to loe koeh ih hmuennawk boih hoiah patah thai ai.
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired cannot be compared to it.
12 Ka palunghahaih loe acoehaih hoiah amraep pongah, palunghahaih hoi panoekhaih to ohsak.
“I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
13 Kahoih ai hmuen zithaih loe, Angraeng zithaih ah oh; amoekhaih, poeksanghaih, sethaih loklam hoi lok kangkoiah thuihaih to ka hnukma.
The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
14 Poek kahoih paekhaih hoi palunghahaih loe kai ih ni; kai loe panoekhaih hoi sakthaihaih tha to ka tawnh.
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
15 Siangpahrangnawk loe kai rang hoiah ni angraeng tangkhang nuiah anghnut o moe, katoeng patukhaih to angraengnawk mah pazui o.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Kai rang hoiah angraeng capanawk, angraengnawk hoi lokcaekkungnawk mah, long kaminawk to uk o.
By me princes rule, nobles, and all the righteous rulers of the earth.
17 Kai palung kaminawk to ka palung, palung tang hoi kai pakrong kaminawk mah loe kai to ang hnuk o.
I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
18 Angraenghaih hoi pakoehhaih loe kai khaeah oh; ue, atue kasawkah kakaan angraenghaih hoi toenghaih doeh oh.
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
19 Kai ih athaih loe sui pongah hoih kue; ue, kaciim suitui pongah doeh hoih kue; kai khae hoi hakih hmuen loe, qoih het ih sumkanglung pongah doeh hoih kue.
My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
20 Kai loe toenghaih hoi katoeng lokcaekhaih loklam um li ah ka caeh pongah,
I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
21 kai palung kaminawk khaeah qawktoephaih to ka paek, nihcae hmuen patunghaih ahmuen to ka koisak han.
that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
22 Kai loe canghnii ih hmuennawk sah ai nathuem, a tok sak amtong tangsuek na hoi boeh ni Angraeng ih hmuen ah ka oh.
“The LORD possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
23 Kai loe long om ai vop, long oh amtong tangsuek nathuem hoiah dungzan ah ang caksak boeh.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
24 Tuipuinawk om o ai vop, vapui tui doeh long ai naah, kai hae ang tapen boeh.
When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
25 Maenawk om ai vop, maesomnawk doeh om ai naah, kai hae ang tapen boeh;
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
26 long hoi tawnawk to sah ai vop, long nui ih maiphu doeh sah ai naah, kai hae ang tapen boeh.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Vannawk to sak moe, tuipuinawk hmaa ah kaom hmuennawk to a sak nathuem,
When he established the heavens, I was there. When he set a circle on the surface of the deep,
28 van ranui ih tamainawk to a sak moe, tuipui thung ih tuinawk to thacaksak nathuem;
when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
29 a paek ih lok to tui mah poeng thai han ai ah, long angdoethaih ahmuen a sak naah kai ka oh boeh:
when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
30 to naah kai loe anih hoi nawnto qoeng tahang capa baktiah, anih taengah ka oh; ni thokkruek anih anghoehaih ah ka oh; a hmaa ah anghoehaih hoiah ka koi poe;
then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
31 a sak ih long nuiah anghoehaih ka tawnh moe, kami capanawk nuiah doeh oephaih ka tawnh.
rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
32 To pongah Aw ka caanawk, ka lok hae tahngai oh; kai ih loklam pazui kaminawk loe tahamhoih o.
“Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Kang thuitaekhaih lok to tahngai oh, pahnawt o hmah loe, palungha oh.
Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
34 Ka lok tahngaih moe, ni thokkruek kai ih khongkhanawk to toep pacoengah, kai ih thok tungnawk taengah zing kami loe, tahamhoih.
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
35 Kai hnu kami loe hinghaih to hnuk; Angraeng anghoehaih to a hnuk.
For whoever finds me finds life, and will obtain favor from the LORD.
36 Toe ka hmaa ah zaehaih sah kami loe, a hinghaih paro kami ah oh; kai hnuma kaminawk boih loe, duekhaih palung kami ah ni oh o.
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”