< Palungha Lok 7 >

1 Ka capa, ka thuih ih loknawk hae pakuem ah, kang paek ih loknawk to palung thungah suem ah.
Сине, чувај речи моје, и заповести моје сахрани код себе.
2 Kang paek ih loknawk to pakuemh loe, hing haih ah; kang patuk ih lok to na mikmu baktiah suem ah.
Чувај заповести моје и бићеш жив, и науку моју као зеницу очију својих.
3 Na banpazung nuiah komh loe, na palung thungah tarik ah.
Привежи их себи на прсте, напиши их на плочи срца свог.
4 Palunghahaih khaeah, Nang loe ka tanuh baktiah na oh, tiah thui ah loe, panoekhaih khaeah, Nang loe ka canawk baktiah na oh, tiah thui ah;
Реци мудрости: Сестра си ми; и пријатељицом зови разборитост,
5 to tiah na sak nahaeloe zaehaih sak koeh nongpata, minawk zoek thaih nongpata ban thung hoiah na pakaa tih.
Да би те чувала од жене туђе, од туђинке, која ласка речима.
6 Ka im thokbuem hoi ka khet naah ka hnuk ih hmuen loe,
Јер с прозора дома свог кроз решетку гледах,
7 poekhaih tawn ai kami rumramnawk thungah ka khet naah, thendoengnawk thungah, poekhaih tawn ai thendoeng maeto ka hnuk.
И видех међу лудима, опазих међу децом безумног младића,
8 To kami loe nongpata ohhaih loklam im takii bang hoiah to nongpata ohhaih im bangah a caeh,
Који иђаше улицом покрај угла њеног, и корачаше путем ка кући њеној,
9 Duembang khoving, khoving qum taning tue phak naah loe,
У сумрак, увече, кад се уноћа и смрче;
10 khenah, tangzat zaw khukbuen angkhuk, minawk kazoek thaih nongpata loe anih hnuk hanah angzoh.
А гле, срете га жена у оделу курвинском и лукавог срца,
11 To nongpata loe palungthah moe, lok doeh ho parai; anih loe angmah ih im ah doeh om vai ai.
Плаха и пуста, којој ноге не могу стајати код куће,
12 Anih loe tasa bangah tacawt moe, kami angpophaih loklam, lam takii kruekah minawk to a zing.
Сад на пољу, сад на улици, код сваког угла вребаше.
13 To nongpata mah anih to naeh moe, a mok; azathaih mikhmai tawn ai ah anih khaeah,
И ухвати га, и пољуби га, и безобразно рече му:
14 misa angdaeh angbawnhaih sak han ka tawnh; vaihniah lokkamhaih ka koepsak boeh.
Имам жртве захвалне, данас изврших завете своје;
15 To pongah nang hnuk hanah kang zoh, palung tang hoi nang to kang pakrong, vaihi loe kang hnuk boeh.
Зато ти изиђох на сусрет да те тражим, и нађох те.
16 Rong congca kaom Izip prae ih, puu kahni hoiah ka iihhaih ahmuen to ka khuk het boeh.
Настрла сам одар свој покривачем везеним и простиркама мисирским.
17 Hmuihoih tui myrrh, aloe, cinnamon hoiah iihkhun to ka bawh boeh.
Окадила сам постељу своју смирном, алојом и циметом.
18 Angzo ah, khawnbang khodai khoek to amlunghaih hoiah angkom hoi si; amlunghaih hoiah kanawm acaeng hoi si!
Хајде да се опијамо љубављу до зоре, да се веселимо миловањем.
19 Ka sava loe im ah om ai, angthla parai kholong ah a caeh ving.
Јер ми муж није код куће, отишао је на пут далеки,
20 Anih loe phoisa tabu koi mongah phoisa to pacaeng pongah, khrah akoep ai karoek to im ah amlaem mak ai, tiah a naa.
Узео је са собом тоболац новчани, вратиће се кући у одређени дан.
21 Lokthuih kophaih hoiah anih to a zoek moe, kanaem lok hoiah anih to pazawk.
Наврати га многим речима, глатким уснама одвуче га.
22 Anih loe boh hanah hoih ih maitaw, thaang kacawh tasuk baktiah to nongpata hnukah bang roep;
Отиде за њом одмах као што во иде на клање и као безумник у путо да буде каран,
23 anih loe panoekhaih tamsi pongah, palaa mah anih ih pathin to kaat ai karoek to, dongh pongah kaman tavaa baktiah a hinghaih to boengsak.
Докле му стрела не пробије јетру, као што птица лети у замку не знајући да јој је о живот.
24 To pongah ka caanawk, ka lok to tahngai oh loe, ka thuih ih lok to pakuem oh.
Зато дакле, децо, послушајте ме, и пазите на речи уста мојих.
25 To nongpata hnukah na poekhaih caeh o sak hmah loe, to nongpata ih loklam doeh pazui o hmah.
Немој да застрањује срце твоје не путеве њене, немој лутати по стазама њеним.
26 Anih mah kami paroeai amtimsak boeh; ue, paroeai thacak kaminawk doeh anih mah hum boeh.
Јер је многе ранила и оборила, и много је оних које је све побила.
27 Anih ih im loe hell caehhaih manglai lam ah oh moe, duekhaih imthung ah akun tathuk. (Sheol h7585)
Кућа је њена пут паклени који води у клети смртне. (Sheol h7585)

< Palungha Lok 7 >