< Palungha Lok 7 >
1 Ka capa, ka thuih ih loknawk hae pakuem ah, kang paek ih loknawk to palung thungah suem ah.
Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
2 Kang paek ih loknawk to pakuemh loe, hing haih ah; kang patuk ih lok to na mikmu baktiah suem ah.
Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
3 Na banpazung nuiah komh loe, na palung thungah tarik ah.
Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
4 Palunghahaih khaeah, Nang loe ka tanuh baktiah na oh, tiah thui ah loe, panoekhaih khaeah, Nang loe ka canawk baktiah na oh, tiah thui ah;
Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
5 to tiah na sak nahaeloe zaehaih sak koeh nongpata, minawk zoek thaih nongpata ban thung hoiah na pakaa tih.
Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
6 Ka im thokbuem hoi ka khet naah ka hnuk ih hmuen loe,
Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
7 poekhaih tawn ai kami rumramnawk thungah ka khet naah, thendoengnawk thungah, poekhaih tawn ai thendoeng maeto ka hnuk.
Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
8 To kami loe nongpata ohhaih loklam im takii bang hoiah to nongpata ohhaih im bangah a caeh,
Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
9 Duembang khoving, khoving qum taning tue phak naah loe,
V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
10 khenah, tangzat zaw khukbuen angkhuk, minawk kazoek thaih nongpata loe anih hnuk hanah angzoh.
A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
11 To nongpata loe palungthah moe, lok doeh ho parai; anih loe angmah ih im ah doeh om vai ai.
Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
12 Anih loe tasa bangah tacawt moe, kami angpophaih loklam, lam takii kruekah minawk to a zing.
Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
13 To nongpata mah anih to naeh moe, a mok; azathaih mikhmai tawn ai ah anih khaeah,
I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
14 misa angdaeh angbawnhaih sak han ka tawnh; vaihniah lokkamhaih ka koepsak boeh.
Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
15 To pongah nang hnuk hanah kang zoh, palung tang hoi nang to kang pakrong, vaihi loe kang hnuk boeh.
Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
16 Rong congca kaom Izip prae ih, puu kahni hoiah ka iihhaih ahmuen to ka khuk het boeh.
Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
17 Hmuihoih tui myrrh, aloe, cinnamon hoiah iihkhun to ka bawh boeh.
Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
18 Angzo ah, khawnbang khodai khoek to amlunghaih hoiah angkom hoi si; amlunghaih hoiah kanawm acaeng hoi si!
Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
19 Ka sava loe im ah om ai, angthla parai kholong ah a caeh ving.
Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
20 Anih loe phoisa tabu koi mongah phoisa to pacaeng pongah, khrah akoep ai karoek to im ah amlaem mak ai, tiah a naa.
Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
21 Lokthuih kophaih hoiah anih to a zoek moe, kanaem lok hoiah anih to pazawk.
I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
22 Anih loe boh hanah hoih ih maitaw, thaang kacawh tasuk baktiah to nongpata hnukah bang roep;
Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
23 anih loe panoekhaih tamsi pongah, palaa mah anih ih pathin to kaat ai karoek to, dongh pongah kaman tavaa baktiah a hinghaih to boengsak.
Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
24 To pongah ka caanawk, ka lok to tahngai oh loe, ka thuih ih lok to pakuem oh.
Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
25 To nongpata hnukah na poekhaih caeh o sak hmah loe, to nongpata ih loklam doeh pazui o hmah.
Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
26 Anih mah kami paroeai amtimsak boeh; ue, paroeai thacak kaminawk doeh anih mah hum boeh.
Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
27 Anih ih im loe hell caehhaih manglai lam ah oh moe, duekhaih imthung ah akun tathuk. (Sheol )
Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol )