< Palungha Lok 6 >

1 Ka capa, nam pui ih laiba pathok pae hanah lokkamhaih to na sak moe, minawk kalah abomh hanah lokkamhaih na sak moeng pongah,
Hijo mío, si saliste fiador de tu prójimo. Si tendiste tu mano a un extraño,
2 na thuih ih lok pongah na manh moe, na pakha hoi tacawt lok mah na naeh moeng nahaeloe,
si te ligaste con la palabra de tu boca, y quedaste preso por lo que dijeron tus labios,
3 ka capa, nam pui ih ban thungah na krakhaih hoiah na loih thai hanah hae tiah sah ah; nam pui khaeah, Caeh loe, poeknaemhaih hoiah anih tlim ah om paeh; nam pui ban thung hoi loih thai hanah tahmenhaih hni ah.
haz esto, hijo mío: Recobra la libertad; ya que has caído en manos de tu prójimo. Ve sin tardanza e importuna a tu amigo.
4 Na mik to iipsak hmah loe, angamsak hmah.
No concedas sueño a tus ojos, ni reposo a tus párpados.
5 Moi kat kami ih ban thung hoiah kaloih tasuk baktih, dongh patung kami ih ban thung hoiah kaloih tavaa baktiah nangmah hoi nangmah to loih ah.
Líbrate, como el corzo, de su mano, como el pájaro de la mano del cazador.
6 Nang thasae kami, cahmat khaeah caeh ah, a caehhaih loklamnawk to khen ah loe, palungha ah;
Ve, oh perezoso, a la hormiga; observa su obra y hazte sabio.
7 cahmat loe lam patuekkung hoi thuitaekkung tawn ai, ukkung doeh tawn ai,
No tiene juez, ni superior, ni señor,
8 toe anih loe nipui tue hoi caang aah tue ah rawkcak to patung.
y se prepara en el verano su alimento, y recoge su comida al tiempo de la mies.
9 Aw thasae kami, nasetto maw na iih han vop? Natuek naah maw iihhaih ahmuen hoiah nang thawk han?
¿Hasta cuándo, perezoso, quedarás acostado? ¿Cuándo despertarás de tu sueño?
10 Atue setta thungah na iih moe, atue setta thungah na ngam, nawnetta thung nang hak moe, na ban pakhuem duem nathung ah;
Un poco dormir, un poco dormitar, cruzar un poco las manos para descansar;
11 kholong caeh kami baktiah amtanghaih mah na patom ueloe, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na patom tih.
y te sobrevendrá cual salteador la miseria, y la necesidad cual hombre armado.
12 Kasae kami hoi amram aak kami loe lok amlai hoiah ni khosak o;
Hijo de Belial es el hombre inicuo, anda con perversidad en la boca,
13 minawk aling hanah mikpakhrip thuih, khok hoiah angmathaih a paek moe, banpazungnawk hoiah patuk o;
guiña los ojos, hace señas con los pies, habla con los dedos.
14 anih loe palung thungah alinghaih to koi moe, kahoih ai poekhaih to vaa thai ai, maeto hoi maeto misa angcoengsak hanah a poek.
En su corazón habita la perversidad; urde el mal en todo tiempo, y siembra discordias.
15 To pongah nihcae loe poek ai pui hoi amrohaih mah pha thui tih; abuephaih om ai ah nawnetta thung amro tih.
Por eso vendrá de improviso su ruina, de repente será quebrantado sin que tenga remedio.
16 Angraeng mah hnukma ih hmuen tarukto oh; ue, panuet thok hmuen sarihto oh;
Seis son las cosas que aborrece Yahvé, y una séptima abomina su alma:
17 amoek kami ih mik tamdai, amsawnlok thui thaih palai, zaehaih tawn ai kami humhaih ban,
Ojos altivos, lengua mentirosa, manos que vierten sangre inocente,
18 kasae poekhaih palungthin, hmuesae sakhaih bangah caeh karang khok,
corazón que maquina designios perversos, pies que corren ligeros tras el mal,
19 amsawnlok pongah hnukungah kaom, nawkamya poek amkhraeng han sah kaminawk hae ni.
testigo falso que respira calumnias, y quien siembra discordia entre hermanos.
20 Ka capa, nam pa lokpaekhaih to pakuemh loe, nam no patukhaih doeh pahnawt hmah;
Guarda, hijo mío, la doctrina de tu padre; y no desprecies la enseñanza de tu madre.
21 na palung thungah zaeng ah loe, na tahnong ah kom caeng ah.
Tenlas siempre atadas a tu corazón, enguirnalda con ellas tu cuello.
22 Na caehhaih loklam to anih mah patuek tih; na iih naah na toep ueloe, nang lawt naah, lok na thui tih.
Te guiarán en tu camino, velarán por ti cuando durmieres; y hablarán contigo al despertar.
23 Lokpaekhaih loe hmaithaw ah oh; patukhaih lok loe aanghaih ah oh; zae thuitaekhaih loe hinghaih loklam ah oh.
Porque el precepto es una antorcha, y la ley una luz, y senda de vida son las amonestaciones dadas para corrección.
24 Kahoih ai nongpata, lok hoiah minawk kazoek thaih nongpata khae hoiah na pakaa tih.
Pues te guardarán de la mala mujer, de los halagos seductores de la ajena.
25 Nongpata kranghoihaih to khit hmah, a mik pakhriphaih pongah aman hmah.
No codicies en tu corazón la hermosura de ella, no te seduzcan sus ojos.
26 Tangyat zawhhaih hoiah takaw kae maeto ni qan thai tih; sava laep ah zaehaih sah nongpata loe atho kana hinghaih to amrosak thaih.
Pues por la prostituta uno es reducido a un pedazo de pan, mientras la casada va a la caza de una vida preciosa.
27 Kami mah angmah ih saoek hmai hoi thlaek naah, angmah ih laihaw to hmai mah kangh mak ai maw?
¿Acaso puede un hombre llevar fuego en el seno, sin que ardan sus vestidos?
28 Kami mah hmai nuiah caeh naah, a khok to hmai mah kangh mak ai maw?
¿O andar sobre brasas, sin quemarse los pies?
29 Na imtaeng kami ih zu khaeah caeh kami doeh to tiah oh; mi kawbaktih doeh to nongpata sui kami loe, zaehaih hoiah loih thai ai.
Así (sucede con) aquel que se llega a la mujer de su prójimo; no quedará sin castigo quien la tocare.
30 Zok amthlam pongah zok amthlamhaih dipsak hanah paqu kami loe, mi mah doeh kasae thui mak ai.
¿No es acaso despreciado el ladrón que roba para saciar su apetito cuando tiene hambre?
31 Kamqu to naeh naah alet sarihto pathoksak moe, a tawnh ih hmuennawk boih paeksak han oh.
Si es hallado, ha de pagar siete veces otro tanto, tendrá que dar hasta toda la sustancia de su casa.
32 Toe zu laep ah nongpata hoi zaehaih sah kami loe, poekhaih tawn ai kami ah ni oh; to kami loe a hinghaih amrosak kami ah oh.
Quien comete adulterio con una mujer es un insensato; quien hace tal cosa se arruina a sí mismo.
33 Anih to bop o tih, a nuiah khingyahaih tawn o mak ai; anih kasae thuihaih loe boeng thai mak ai.
Cosechará azotes e ignominia, y no se borrará su afrenta.
34 Zu nuiah palung haenghaih mah sava to palungphuisak; to pongah danpaekhaih tue phak naah tahmenhaih roe tawn mak ai.
Porque los celos excitan el furor del marido, y no tendrá compasión en el día de la venganza;
35 Kawbaktih ronghaih phoisa doeh koeh mak ai, tangqum paroeai paek cadoeh palungphui dip mak ai.
no se aplacará por ninguna indemnización; no aceptará regalos, por grandes que sean.

< Palungha Lok 6 >